Кобра - Паула Гослинг

Кобра

Суперполицейскому по прозвищу «Кобра» поручают сложнейшие операции по борьбе с преступностью, принявшей в США гипертрофированные формы. Мужество, ловкость, высокий профессионализм помогают герою в одиночку расправиться с целой бандой головорезов-убийц и спасти красавицу…

Читать Кобра (Гослинг) полностью


«Кобра»

Паулы Гослинг

Эта книга из выпускаемой в 1993 году серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА».

В серию вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино- и видеофильмов.

В серии более 15-и томов. Книги выгодно отличает превосходное оформление – единство стиля при разнообразии красочного художественного оформления.


ПАУЛА ГОСЛИНГ

КОБРА

PAULA GOSLING

«A RUNNING DUCK»

Роман, послуживший основой фильма «Кобра».

Перевод с английского – Г. Хасановой Редактор – Т. Сологуб


ГЛАВА ПЕРВАЯ

Клер устроилась поглубже на сиденье, позволяя ветерку продувать машину насквозь. Высокое, бледно-голубое небо было выбелено ярким солнцем, вовсю празднующим лето.

Автомобиль стоял поперек белых парковочных линий, чтобы поймать бриз, дующий с залива, иначе сидеть в машине было бы невозможно.

Лето было жарким, даже слишком жарким, и в этот длинный уик-энд в честь Четвертого Июля многие сбежали с плавящихся от жары улиц в иллюзорную прохладу у моря.

Но не Клер. Не в этот раз. Она любила этот город. Запутанные вереницы домиков, спускающиеся вниз по холмам, их сочные краски и необычные очертания, создающие ощущение праздника в любое время года. Сан-Франциско напоминал ей ярко раскрашенный аттракцион вроде американских горок, стремительно врывающийся в голубую гладь залива. Без шумных, вечно торопящихся толп, спокойно, без спешки, она могла наслаждаться этим городом, чем она и занималась в течение последнего часа.

Клер знала: стоит открыть дверцу машины, и она может легко сбежать вниз по тропе к Парку. Старые большие деревья ждали ее, чтобы освежить в тенистой прохладе. Она с удовольствием побродила бы по дорожкам, понаблюдала бы, как озорники-мальчишки стреляют хлопушками, пугая старушек и раздражая влюбленных, расположившихся на траве.

Но Клер Рэнделл исполняла свое наказание.

Она пошевелилась на сиденье, поднимая тяжелую массу волос от шеи. Шелковистые пальцы бриза нежно дотронулись до ее влажной кожи.

Клер окончательно решила не выходить замуж за Дэна. Конечно, ей должно быть стыдно, так как, принимая такое решение, она отвергала сам Американский Идеал. Или что-то в этом роде. Наказание было необходимо потому что она испытывала восхитительное чувство облегчения от того, что выбор наконец был сделан.

Какая девушка в здравом рассудке могла бы устоять перед неотразимо привлекательной внешностью Красавца Дэна Фоулера? С его-то загаром, внешностью, многообещающей карьерой и нежной привязанностью? Или его милой привычкой слегка откашливаться перед поцелуем?