Повезло в любви (Картленд) - страница 84

Они беседовали за чаем и продолжали беседу до самого ужина.

Затем, не в силах сдержаться. Нельда импульсивно воскликнула:

— Как же чудесно быть с вами! Это — будто бы быть с папой, и в то же время совсем иначе, ведь вы для меня — как человек с другой планеты, и я могу так много от вас узнать.

Лорд Харлестон почувствовал, как при ее словах внутри него разлилась волна удовольствия.

— Для вас замечательно учиться у меня, но и мне приятно учить вас. У меня еще никогда не было ученицы, тем более такой внимательной.

— Может быть, я вам наскучу со всеми своими вопросами.

Лорд Харлестон улыбнулся:

— Я только надеюсь, что не окажусь слишком невежественным и смогу найти на ваши вопросы нужные ответы.

Нельда рассмеялась, даже не допуская такой мысли:

— У меня такое чувство, словно я заполучила энциклопедию. Я хочу читать и читать, переворачивать страницы и находить на них все новые темы!

С большим трудом лорд Харлестон удержался, чтобы не сказать ей, что в действительности существует лишь одна тема, на которую ему хочется говорить.

Вместо этого он произнес:

— Идите в постель. Нельда, и выспитесь так же хорошо, как прошлой ночью. Мы прибудем в Нью-Йорк лишь в полдень.

Она чуть помедлила, а потом сказала:

— Так фантастично быть с вами! Я почти боюсь, что если пойду спать, то наутро окажется, что все это лишь сон и что вас… не будет рядом.

— Обещаю вам, я буду здесь, — ответил лорд Харлестон.

Он говорил мягко, но настойчиво, и когда Нельда подняла на него глаза, он подумал, что, если ему удастся удержать ее взгляд на мгновение, он сможет найти там ответ на надежду, которая светилась в его глазах.

Но Нельда встала со словами:

— Спокойной ночи, и благодарю вас! Спасибо, что вы так добры.

Она протянула ему руку.

Когда он приподнялся, поезд неожиданно качнулся, Нельда оступилась, и он обнял ее, чтобы не дать ей упасть.

Одно лишь мгновение он прижимал ее к себе, и когда она рассмеялась, ему безумно хотелось ее поцеловать, но он сдержался.

— Ах, простите, я такая неуклюжая! — воскликнула Нельда. — Доброй ночи.

— Доброй ночи, — повторил лорд Харлестон, нехотя выпуская ее из своих объятий.

Нельда прошла в спальню, и только когда она скрылась из виду, лорд Харлестон смог сесть, задумавшись над тем, сколько же пройдет времени, прежде чем он сможет открыть ей, что у него на уме, в сердце и на душе.


— У меня никогда не было столько нарядов! — воскликнула Нельда. — Мы с мамой мечтали, что когда-нибудь купим как раз такие, когда у папы будет достаточно денег.

Она смотрела на наряды, которые доставили к ним в апартаменты, после того как они провели весь предыдущий день, делая покупки.