Приключения в Берлине (Картленд) - страница 45

По выражению лица Лоилии лорд Брэйдон понял, что она посылает свои мысли отцу.

Девушка окончательно уверилась в том, что он находится здесь, в подземной части дома.

Она ничего не говорила, пока они не удалились от этого места.

— Он — там… — сказала она наконец, — и у меня такое чувство, что он… становится все слабее. Если мы не… спасем его завтра… то можем опоздать.

Голос ее задрожал, и лорд Брэйдон нежно взял ее руку.

— Мы приложим дьявольские усилия — простите меня за выражение, — но мы не в силах сделать больше, чем возможно в данной ситуации.

— Да… конечно… я знаю, — сказала Лоилия.

Ее пальцы дрожали в его руке, будто маленькая птичка, трепещущая от страха.

— Единственное, в чем я уверен, — сказал он, подумав, — так это в том, что мы должны верить в успех, иначе вокруг нашего предприятия может создаться неблагоприятная атмосфера.

Лоилия в изумлении посмотрела на него.

— Значит, вы понимаете… вы действительно… понимаете это!

— Я пытаюсь понять вас и допускаю, что вы обладаете исключительной интуицией, когда дело касается вашего отца.

— Когда будете обедать с капитаном, — сказала она, сжимая его руку, — вы не забудете молиться о том, чтобы нас с Уоткинсом никто не услышал?

— Обещаю вам, что буду делать это, — тихо сказал лорд Брэйдон.


Он уже был в вечернем костюме, когда вдруг вспомнил, что у него нет плаща.

Во всяком случае, он не имел возможности забрать свой плащ оттуда, где оставил его прошлой ночью.

Уоткинс, однако, никогда не терялся.

Он нашел плащ, принадлежавший владельцу апартаментов и схожий с плащом лорда Брэйдона.

— Я уверен, милорд, — промолвил Уоткинс, накидывая его на плечи своего господина, — этот джентльмен не будет возражать, если мы одолжим его вещь, тем более — ради такого хорошего дела!

— Ради Бога, Уоткинс, оберегайте мисс Лоилию, — сказал лорд Брэйдон. — С моей стороны непростительно позволить ей участвовать в этом деле, но я не представляю иного способа определить, права она или нет, утверждая, что ее отца держат в этом доме.

— Я, Не задумываясь, поставлю последний фартинг, милорд, на то, что она права, — ответил Уоткинс.

В его тоне слышалась самоуверенность, которая при иных обстоятельствах вызвала бы раздражение у лорда Брэйдона.

Теперь же он лишь произнес:

— Если окажется, что она ошиблась, уведите ее оттуда как можно скорее.

— Я так и поступлю, милорд.

— Убедитесь, что кучер — надежный человек.

— Мы платим ему достаточно, чтобы он был надежным человеком! И я уже велел ему ждать на другой стороне дороги под деревьями. Оттуда он много не увидит.

Как всегда, Уоткинс предусмотрел все до мелочей.