Приключения в Берлине (Картленд) - страница 60

Неожиданно для самого себя, поскольку это в данную минуту пришло ему в голову, он спросил:

— Что вы намерены делать, когда вернетесь в Англию?

— Мы с папой поедем домой.

— Но я даже не представляю, где это находится.

Она улыбнулась.

— Это — к северу от Лондона, в одном селении в Хертфордшире. Мы живем в маленьком поместье с несколькими акрами земли, на которой разводим лошадей, — вот и все.

Она сделала жест, красноречиво подтверждавший сказанное.

— Можете ли вы действительно представить, будто этого достаточно, чтобы заполнить папины интересы, когда он знает столько языков, понимает проблемы стольких стран и способен столько дать другим людям?

Она взглянула на лорда Брэйдона и, убедившись в его заинтересованности, продолжала:

— Все было по-другому, когда с нами жила мама. Они были так счастливы вместе, что все иное не имело значения. — Она снова улыбнулась ему. — Я пыталась заменить ее, но жизнь доя него никогда уже не станет той же… без нее.

— Я могу понять вашего отца, понять его чувства, — произнес лорд Брэйдон изменившимся голосом, — но я думаю при этом о вас.

— Со мной… будет… все в порядке.

— И вы будете опять оставаться одна, пока ваш отец не вернется из своих странствий?

— Дома всегда много дел.

— И некому будет восхищаться вами?

Она улыбнулась.

— Лошади любят меня. Они приходят, когда я зову их, и я очень счастлива, когда езжу верхом.

— Я бы хотел показать вам моих лошадей.

Он увидел, как загорелись ее глаза.

— Мне бы хотелось увидеть их! Я думаю, ваши конюшни в Брэй-Парк одни из лучших в Англии.

— Кто сказал вам это?

— Наверное, я читала об этом в одном из иллюстрированных журналов, там была фотография вашего дома. Он очень большой.

— Очень большой, — подтвердил лорд Брэйдон. — И как ваш отец, я часто чувствую себя одиноким, что опять-таки является ответом на ваш вопрос, почему я занимаюсь этими делами.

— Но… это… опасно, — тихо сказала Лоилия.

— Если мне будет угрожать какая-то опасность, — улыбнулся лорд Брэйдон, — я буду думать о вас и пытаться проникнуть в ваши мысли, с тем чтобы вы смогли мне помочь!

Он хотел лишь подшутить над ней.

Но она странно взглянула на него и серьезно сказала:

— Я… постараюсь… сделать это.

Глава 6

Лоилия долго еще лежала без сна в своем купе.

Она думала обо всем, что произошло.

Колеса поезда твердили, что ее отец свободен.

Но она тревожилась о том, что может произойти, когда они доберутся до границы.

Лорд Брэйдон давал им инструкции, не похожие на прямые распоряжения.

— Совершенно неразумно, — говорил он, — бодрствовать и быть одетыми, как будто мы ожидаем допроса.