Сладкий грех (Маллинз) - страница 109

— Она вышла из того переулка, — Томас показывал туда, откуда они прибежали. — Значит надо начинать поиски оттуда.

Энни потопталась в нерешительности. Инстинктивно порываясь броситься вдогонку за маленькой воровкой, она понимала, что важнее всего было найти Миранду. Поэтому она кивнула и, резко развернувшись на каблуках, стремглав побежала к переулку. Флегматичный Томас следовал за ней, не отставая.

— Что случилось? — спросил кучер Джон, когда они приблизились. — Вы ее поймали?

— Она может быть там. — Томас указал на темную подворотню. — Джон, у тебя есть пистолет?

— Есть. — С мрачным видом кучер полез под сиденье и достал оттуда оружие. — Осторожно, он заряжен.

— То, что нужно. — Сжав в руке пистолет, Томас взглянул на Энни. — Держись позади меня.

— Еще чего! — возмутилась она, одновременно раздраженная и польщенная, и нырнула в переулок.

— Вот дрянь! — выругался Томас и побежал ее догонять.


— Что тебе нужно? — прошептала Миранда, старательно скрывая дрожь в голосе.

— Вот это хороший вопрос. — Похититель схватил ее за талию и притянул к себе. От него разило прокисшим пивом и чесноком. А изо рта смердело так, что она едва не задохнулась, когда он стал говорить ей на ухо. — Что ты готова предложить в обмен на жизнь?

— Я не дура и соглашусь на любую цену, которую ты назовешь.

— А если я захочу «взять» тебя? — Он прижался бедрами к ее тазу, и она поняла, что он возбужден. Ее захлестнул гнев, но она постаралась совладать с собой.

— У тебя нож. Разве я могу тебя остановить?

— Правильно. — Он провел плоской гранью ножа по ее щеке. — А еще ты будешь говорить, как сильно тебе это нравится, иначе я искромсаю твое милое личико.

Ноги ее подкашивались, она еле дышала.

— Зачем ты это делаешь? Ради наживы? Изнасилование? Что тебе от меня нужно?

— Меня наняли. Велели тебя похитить и передать послание.

— Ты уже это говорил. — Ее помимо воли передернуло от отвращения, когда он провел ножом по ее груди. — Что за послание? От кого?

— Уезжай из Лондона или погибнешь. Вот и все послание. — Все еще сжимая в одной руке нож, другой он провел по ее груди. — У тебя хорошие сиськи для такой малышки. Мне всегда хотелось перепихнуться с благородной дамочкой, посмотреть, что там под юбкой у тебя такого особенного, чем ты лучше обычной потаскушки.

Она пропустила это похабное замечание мимо ушей, стремясь узнать главное.

— Кто тебя подослал?

— Не знаю — я разговаривал со слугой. Но мне ясно дали понять, что им не важно, что с тобой случится, если ты все же не уберешься из Лондона. — Он мерзко хихикнул. — Либо сдохнешь.