Сладкий грех (Маллинз) - страница 175

— Он цел? Они оба в порядке?

— Целехонькие. Что ж им сделается-то?

Миранда с трудом перевела дух. Вайльд невредим. Джеймс в безопасности.

— А что стало с самозванцем? Он мертв? — поинтересовался Ротгард.

— Мертвее не бывает. Врач внизу осматривает тело.

— Мне нужно туда. Я должна увидеть его своими глазами.

Миранда бросилась к лестнице.

— Придется разыскивать этих горничных, чтобы они помогли здесь все прибрать, — пробормотала Энни себе поднос.

Только она собралась уходить, как Ротгард поймал ее за руку. Он вытер черное пятно от пороха на подушечке ее большого пальца.

— Спасибо, что помогла ему.

Вздрогнув от неожиданности, она медленно кивнула и отправилась дальше по своим делам.

Когда Миранда выбежала в сад, она сразу же увидела Вайльда. Он сидел на маленькой каменной скамеечке, склонив голову над свертком из одеяла, который держал в руках.

В этот миг все в ее жизни стало на свои места. Небо было синим, воздух теплым и сладко пахло цветами.

— Все целы? — спросила она, подходя к ним.

Он поднял голову и улыбнулся ей в ответ.

— Целехоньки, как сказала бы Энни.

— А Джеймс?

— Он кричал так, что мог бы и мертвого из могилы поднять. Миссис Купер, как назло, отлучилась на рынок, вот я и пытаюсь его занять до ее возвращения. — Он немного отстранился, демонстрируя, как ребенок настойчиво пытается грызть его палец. — Думаю, он еще не успел понять, что это не то, что ему нужно.

Она улыбнулась и села рядом с ним на скамейку, положив голову ему на плечо.

— Вижу, ты все-таки смог побороть свою неприязнь.

— Дети никогда не вызывали у меня антипатии. — Он наклонился и поцеловал ее в макушку. — Я их обожаю. Когда я потерял своего… — Голос его дрогнул, герцог кашлянул. — Я потерял ребенка, даже не успев подержать его в руках. Это была самая тяжелая, самая отчаянная мука из всех, что мне приходилось испытывать. Я не хотел почувствовать ее вновь и поэтому старался держаться подальше от этого малыша.

Она погладила ребенка по маленькой, покрытой младенческим пушком голове.

— Насколько я понимаю, ты поменял свое мнение на этот счет.

— Бирн хотел его убить, он собирался застрелить его прямо у меня на глазах, и я вновь пережил весь этот ужас. Я же ни разу так и не держал этого ребенка, делая вид, что он для меня ничего не значит, будто его и вовсе нет. И когда у меня снова попытались отнять дорогое мне существо, я бы не вынес, если бы снова потерпел поражение.

— Но на этот раз ты победил, — улыбнулась ему Миранда.

— Только благодаря Энни, — возразил он. — Мой чертов пистолет запутался в полах сюртука. Это она узнала негодяя и бросилась к сундуку, в котором хранится оружие. Она выстрелила как раз тогда, когда я наконец-то достал свой пистолет и нажал на курок. Один из нас убил его. Даже непонятно, кто именно.