Вайльдхевен с высоты своего роста смотрел на нее с недовольством.
— Мисс Фонтейн, почему вы утруждаете себя открыванием двери? Здесь что, нет слуг?
Она сразу же приготовилась защищаться.
— Это обычное домовладение, ваша милость, а не особняк в Мейфэре. Входите. — Она пошире распахнула дверь. Когда он переступил порог, она выглянула на улицу и увидела, что там ожидают две сверкающие кареты.
— Мисс Фонтейн!
— Да? — Она закрыла дверь и повернулась к нему лицом. — Не обязательно рявкать на меня командирским тоном, ваша милость. Мне всего лишь стало любопытно.
Она скрестила руки на груди и с деланной любезностью поинтересовалась:
— Неужто вы настолько важная птица, что одного экипажа вам мало?
— А вы та еще нахалка, учитывая, что это вы обратились ко мне за помощью.
— Вы слишком высоко себя превозносите.
— Барышня, перед вами герцог Вайльдхевен. Выше меня только звезды!
Он произнес это так надменно, что она даже не сразу заметила, что в его глазах пляшут веселые чертики.
Она прыснула со смеху, оставив свою оборонительную позицию.
— У вас своеобразное чувство юмора, ваша милость.
— Надеюсь, об этом никто, кроме вас, не узнает. — Он снял шляпу и огляделся по сторонам. — Так у вас действительно нет слуг?
— Кухарка на кухне убирает остатки завтрака, а миссис Купер, кормилица Джеймса, придет ближе к обеду. — Она забрала у него шляпу с высокой тульей и повернулась положить ее на столик рядом с дверью. От дорогого бобрового меха повеяло сандалом, и она стремительно развернулась к нему лицом, прячась от этого запаха. — Чем обязана, ваша милость?
— Ради бога, зовите меня Вайльдхевен или просто Вайльд, как вам больше нравится.
— Как вам будет угодно. — Ее внимание привлекло еле слышное хныканье из гостиной. — Пройдемте в гостиную, ваша… то есть, Вайльдхевен. Мне нужно посмотреть, как там Джеймс.
Она бросилась в гостиную, пренебрегая нормами этикета и заставляя его идти следом. Джеймс захлебывался криком. Она выхватила его из корзинки и стала укачивать на руках.
— Тише, тише. Миранда уже пришла.
Герцог вошел в комнату с меньшей поспешностью.
— С ним что-то не так?
Она подняла на него глаза, удивленная нотками беспомощности в его голосе.
— Нет, просто устал. Думаю, он скоро уснет.
— Понятно.
Она покрепче прижала Джеймса к себе и стала убаюкивать, повернувшись таким образом, чтобы видеть герцога.
— Дети в таком возрасте в основном только спят да едят.
— А как вы поняли, что он именно устал?
— По крику. — Она сдержала улыбку при виде того, как нелепо он выглядел, стоя перед стулом. — Присаживайтесь, ваша милость.