Сладкий грех (Маллинз) - страница 63

— Я так сильно вам не нравлюсь?

ЛеГранд посмотрел на него с выражением человека, непреклонного в своей правоте.

— Мне не понравился бы любой мошенник, способный бросить женщину, которая ждет от него ребенка.

— Тут я с вами совершенно согласен.

ЛеГранд недоверчиво усмехнулся.

— Наглости вам не занимать, ваша милость.

Вайльд сжал пальцы.

— Кстати, о мошенниках. Лично мне очень неприятны люди, которые не могут контролировать свою страсть к азартным играм. Особенно, если они занимают деньги, а потом спускают их за игральным столом. Как вы считаете?

Лицо ЛеГранда вытянулось.

— Конечно. Непростительное поведение.

— Согласен. Но если вы так считаете, почему же тогда не далее чем вчера в дом ворвались двое головорезов, работающих на одного дельца, который ссуживает деньги игрокам?

— Что? — ЛеГранд дернулся в своем кресле. — Они были здесь?

— Да. — Вайльд посмотрел на него с мрачным укором. — Кроме того, здесь находилась мисс Фонтейн.

— О боже. — ЛеГранд в отчаянии провел рукой по лицу и сник. — Почему она мне не сказала? И откуда вы, черт возьми, об этом узнали?

— Мои люди следят за домом. С мисс Фонтейн ничего не произошло, но, думаю, вы согласитесь, что, если подобные случаи будут происходить и впредь, их с ребенком безопасность может оказаться под угрозой.

— Да-да. — ЛеГранд достал платок и промокнул лоб. — Господи, подумать только — они были здесь. Все, что угодно, могло случиться. Не могу поверить в собственную глупость!

— Теперь понимаете, почему, на мой взгляд, мисс Фонтейн с ребенком будут в большей безопасности под моей защитой?

— Да-да, конечно.

— Но она что-то артачится, поэтому я рассчитываю на вашу поддержку, ЛеГранд. Если вы сможете убедить ее переехать в дом, который я специально для нее приготовил, тогда она будет ограждена от дальнейших неприятных визитов.

— Я понял. — ЛеГранд затолкал платок назад в рукав и устремил на Вайльда взгляд, полный решимости. — Признаю, я натворил дел и загнал сам себя в угол, подвергая опасности Миранду, но я по-прежнему считаю, что вы лишь меньшее из двух зол, Вайльдхевен. На мой взгляд, это вы убили Летти, отвернувшись от нее. Даже не думайте заманить в свои сети Миранду. Хватит и одной погибшей женщины на вашей совести.

Вайльд сухо кивнул, хотя ему было досадно от того, что даже человек, у которого самого рыльце в пушку, и тот не верит в его невиновность.

— Со мной ее честь в безопасности.

— Лучше бы так, ваша милость, иначе даже ваше высокое положение вас не спасет.


Глава 8


Когда Миранда наконец спустилась, слуги Вайльдхевена заметались по лестнице, как муравьи в муравейнике. Один из них забрал у нее сумку, не оставляя ей другого выбора, кроме как снова вернуться в гостиную. Там она обнаружила Тадеуша, сидящего напротив герцога. В корзинке между ними сладко сопел малыш.