— Действительно пора? — сказал Сократ. — Они и впрямь такие мерзкие? Откуда ты знаешь?
Гоплит уставился на него так, как если бы Сократ произнес эти слова по–персидски. Вслед за этим воин поправил на поясе ножны и проверил правой рукой, успеет ли он обнажить меч, если в этом будет нужда.
Наверху на палубе веслокомандующий скомандовал: «Уоп!», и гребцы перестали двигать веслами. Кто‑то сказал:
— Никто не пришел помочь нам пришвартоваться. Ну и пусть их раздерут Эриннии! Сами справимся.
Один из моряков выскочил на берег. Другие моряки бросили ему канаты, которые упали на причал. Он привязал транспорт покрепче.
В следующее мгновение был спущен трап. На палубе закричал командир:
— Всем гоплитам выгружаться! Сойти с причала и построиться на суше!
Воины, почти все как один готовые к сражению, с радостным криком повиновались, толпой двинувшись по направлению к корме, чтобы достичь трапа. С мешком через плечо вернулся на афинскую землю и Сократ.
Этот транспорт был не первым, достигшим берега. Командиры в красных плащах уже орали на берегу:
— Построиться в фалангу! У нас еще полно работы, и мы ее сделаем как надо, клянусь Зевсом!
Боевой порядок только начал формироваться, но Сократ уже двинулся на север, по направлению к Афинам. Один.
— Эй, ты! — закричал командир. — Куда это ты собрался?
Сократ на мгновение остановился.
— Домой, — ответил он спокойно.
— Что–о? О чем это ты говоришь? Нам еще предстоит драться, — сказал командир.
Сократ покачал головой:
— Нет. Когда афинянин дерется с афинянином, кто может сказать, чье дело правое, а чье неправое? Не желая творить неправду или же пострадать от оной, я пойду домой. Прощай. — Отвесив вежливый поклон, он зашагал снова.
Судя по стуку приближавшихся сандалий, командир пошел за ним вслед. Догнав Сократа, он схватил его за руку:
— Так делать нельзя!
— О нет, можно. И я сделаю именно так. — Сократ стряхнул руку командира со своей. Командир схватил его снова — после чего неожиданно заметил, что сидит в пыли. Сократ же продолжал шагать.
— Ты об этом пожалеешь! — закричал командир ему вслед, медленно поднимаясь на ноги. — Вот погоди, узнает об этом Алкивиад!
— Никто не заставит меня пожалеть о правильном поступке, — сказал Сократ. Шагая с удобной для себя скоростью, повинуясь своей собственной воле, он продолжал движение к городу.
Он шел между Длинных Стен, по–прежнему в одиночку, когда сзади послышался шум копыт и ритмический грохот тысяч маршировавших ног. Он сошел с дороги, но продолжал идти. Мимо проехал на лошади Алкивиад в своем пурпурном хитоне. Заметив взгляд Сократа, он улыбнулся и помахал рукой. Сократ снова опустил голову.