Заговор красавиц (Картленд) - страница 26

Внезапно она рассмеялась:

— Ах, Китти! В свое время ты устроила немало сумасшедших выходок, но эта самая безумная из всех, честное слово! Но в то же время и самая захватывающая. Впрочем, я всегда говорила, что ты на редкость умна и изобретательна!

— Хвалить меня ты будешь потом, — скромно улыбнулась Китти. — Сейчас главное — не забывать о Фабиане и о том, чем все мы ему «обязаны».

— О да! — рассмеялась Дэйзи. — Мы обязаны ему весьма многим, и в благодарность он получит от нас такой сюрприз, который запомнится ему надолго!

Глава 3

Лина ехала в поезде, идущем в Париж, и все не могла поверить, что это происходит не во сне, а наяву.

Она то и дело спрашивала себя, неужели все, что произошло с ней за эти пять дней, было на самом деле.

Но тут же успокаивала себя, что теперь бояться глупо. С теми деньгами, что Лина увезла из дома, да еще с сотней фунтов, которые она благоразумно положила в банк, она могла считать себя независимой.

Если ей придется плохо или от нее потребуют чего-то, что ее матушка сочла бы предосудительным, она всегда сможет вернуться в Лондон и вернуть леди Берчингтон и ее подругам половину тех денег, что ей заплатили. А потом она найдет себе другую работу и отдаст остальные деньги.

За то время, что Лина прожила на Белгрейв-сквер, она успела обнаружить, что леди Берчингтон — женщина очень решительная. А ее пылкий темперамент помогал ей неизменно добиваться того, чего она хочет.

Слуги ее побаивались. Лина тоже, хоть она и убеждала себя, что ей-то бояться нечего.

Но все происходящее было столь интригующим и неожиданным, что Лине казалось, будто она и впрямь играет роль, но не на сцене, а в каком-то сне, который не имеет ничего общего с реальностью.

Лина никак не могла поверить, что у нее могут быть роскошные наряды. Леди Берчингтон дала ей сразу три платья из своего гардероба. Лина сказала:

— Какая прелесть! Не беспокойтесь, я буду очень аккуратно обращаться с ними, и они вернутся к вам в целости и сохранности.

— Они ваши! — резко ответила Китти. — Они мне больше не понадобятся, могу вас заверить!

Лина поняла, что дело тут не столько в щедрости, сколько в том, что леди Берчингтон испытывает отвращение при мысли о том, что кто-то мог подумать, будто она станет носить одежду, которую надевал кто-то другой. Что касается Лины, то ей в ее положении не полагалось быть столь щепетильной.

Лина улыбнулась, но тут же подумала, что ей не стоит задирать нос. Леди Берчингтон подарила ей платья, которые не только стоят уйму денег, но и очень идут ей, Лине, превращая ее в изысканную светскую красавицу.