Леди Берчингтон в самом деле была очень красива, а сегодня она выглядела просто очаровательно. Глаза у нее блестели, рыжие волосы огнем горели на солнце.
— А теперь, леди, мне нужен ваш совет, — говорил герцог. — Я хочу, чтобы этот бал произвел сенсацию и запомнился всем надолго.
Он повел их широким коридором, уставленным великолепнейшими комодами эпохи Людовика XV и инкрустированными мраморными столиками.
Стены были увешаны портретами предков герцога.
Лина была зачарована обстановкой великолепного дворца. Китти вполголоса беседовала с герцогом, так что Лине была предоставлена возможность вволю насмотреться на все эти чудеса. Лина старалась запомнить все до мельчайших подробностей.
«Ведь вряд ли мне доведется еще когда-нибудь увидеть подобную красоту!»— говорила она себе.
Как удачно вышло, что она попала к герцогу сегодня, когда дом еще не переполнен гостями и у нее есть возможность все спокойно осмотреть!
Бальный зал находился в дальнем конце дома. Его огромные окна выходили в сад. Герцог сумел превратить его в восьмое чудо света.
Лина знала, что обычно бальные залы украшают просто гирляндами цветов. Но этот зал каким-то чудом преобразился в Венецию..
На стенах висели картины, изображающие собор Святого Марка, а когда они подошли к окну, Китти ахнула от восхищения.
Сад, в соответствии с фантазией хозяина, был превращен в озеро, по которому плавали гондолы, а справа возвышалась копия знаменитого моста Вздохов.
— Фабиан! — воскликнула Китти. — Я никогда в жизни не видела ничего подобного.
— Я всегда хотел устроить бал в Венеции, — улыбнулся герцог, — но, боюсь, для некоторых моих друзей — для вас, например, — поездка туда показалась бы далековатой. Вот я и подумал: если мы не можем все вместе отправиться в Венецию, почему бы нам не перенести Венецию в Париж!
— Какая занятная мысль! — воскликнула Китти. — Очень, очень романтично!
Она взглянула на герцога, кокетливо взмахнув ресницами, но увидела, что Фабиан пристально смотрит на Лину.
Китти поджала губы. Потом пересилила себя и вышла на террасу, как бы желая осмотреть сад.
— А что думаете вы, леди Литтлтон, по поводу моей затеи? — спросил герцог.
— Вы знаете, — сказала Лина, — я всегда мечтала побывать в Венеции, и то, что я вижу, кажется мне просто волшебным сном!
Герцог улыбнулся:
— Подождите, это еще не все! Вот завтра вечером зажгут фонари и по озеру будут плавать гондолы, а мы будем танцевать под пение сотни скрипок…
— Как бы мне до завтра не умереть от нетерпения! — воскликнула Лина.
Герцог рассмеялся, тронутый ее искренним восхищением.