/Дзэн -- одна из важнейших школ дальневосточного буддизма, в широком смысле дзэн -- это учение о просветлении/
Я посмотрел, что у нас сверху. На западе и севере, Симоса граничила еще с тремя крупными провинциями. Во-первых, Кодзуке - владения семьи Яманоути. Из пояснений генерала следовало, с Яманоути Сатоми уже несколько раз воевали и почти победили, но на сторону врагов стал великий дом Уэсуги, чьими вассалами теперь являются Яманоути. С Уэсуги мой отец связываться не решился и война заглохла сама собой. Во-вторых, это провинции Хитати и Симоцуке. Обе принадлежат клану Сатакэ.
- Матэ - остановил я рассказ Хиро-сана и повернулся к жене - твое родовое имя...
- Сатакэ - улыбнулась мне Тотоми - Я старшая дочь дайме Сатакэ
/Матэ - сигнал остановки схватки в японских боевых искусствах/
Пожалуй, для начала хвати. Где я понятно, кто я - тоже разобрались. Надо переварить информацию. А пока я предложил генералу и жене отправится на прогулку по замку, совмещенную с инвентаризацией.
Мальчик, живущий у буддийского храма,
и не учась, читает сутры. Яп.пословица
Первым делом - кузница, благо идти не далеко. Большое здание с несколькими дымящимися трубами, с пристройками, где складирован уголь и железная крица. Заглядываю в саму кузню. Три горна с мехами, пять работников. Навстречу выходит поразительный персонаж. Высокий, практически белокожий мужик, очевидно европеоид, с огромной косматой бородой, усами, густыми бровями. На голове - плетеная повязка, седые волосы завязаны в косичку. Одет в рубаху, штаны и кожаный фартук. В мощных руках - небольшой молоток. Все, что говорит о его "японском" происхождении - узкий разрез глаз.
- Это наш кузнец, айн Амакуни - опять на помощь приходит мне жена - старый друг вашего отца
- Айн??
- Народ, живущий на Севере Японии
Почтительно кланяемся Амакуни, он кланяется в ответ. Продолжаем разглядывать друг друга.
- А ты изменился Ёшихиро - гудит в бороду айн - повзрослел. Говорят, что дети взрослеют, когда умирают их родители. Смерть Сатоми Ёшитаки - большая потеря. Наступают темные времена.
- Амакуни-сан, а каким был мой отец?
Кузнец внимательно оглядывает меня - Да, сильно тебе по голове попало. Ёшитака-сан был настоящим самураем. Служил своему роду до самой смерти. Не посрамил честь предков. Мне надо работать.
Айн уходит в кузницу. Мнда, тяжеловато будет с этим кузнецом. Для него я не авторитет. Небось знает меня с пеленок и в упор не видит во мне главу клана Сатоми. Эту мысль подтверждает и генерал. По его словам, Амакуни один из двух величайших кузнецов на всей равнине Кванто. Второй мастер - японец Мурамаса, живущий в провинции Хитачи. Именно про их мечи сложили легенду - чтобы сравнить чей острее, клинки опускали в ручей, по которому плыли опавшие листья. Все листья, что прикасались к мечу Мурамаса - оказывались рассечёнными на две части.