Сэнгоку Дзидай. Эпоха «Воюющих провинций» (Вязовский) - страница 7

За сёдзи раздается ответный крик - "Фуан!" и в комнату врываются четыре самурая в фиолетовых кимоно, с обнаженными мечами. Я чувствую нереальность происходящего, сила, наполнявшая организм пропадает, новый взрыв боли в голове, роняю меч и мое новое тело валится с помоста вниз головой. Опять темнота.

/Фуан - Тревога яп./

Глава 2

В случае победы -

правительственные войска, в случае поражения -

мятежники. Яп. пословица


Медленно и долго я выплываю из темноты обратно. Первым очнулось обоняние. Мой нос чует запах корицы, мяты и еще каких-то лекарственных трав. Вторым проснулось осязание. Руки, ноги на месте, голова болит, но умерено. В районе виска чувствую ноющую рану. Наконец, прорезался слух. Слышу тихую японскую речь у себя в изголовье. Слова вроде бы знакомые, но узнаются с трудом. Такое ощущение, что я учил упрощенный, "народный" японский, а сейчас попал в аристократическую среду с архаичными местоимениями, учтиво-вежливыми выражениями. Все эти ватакуси, аноката, доната перемешиваются у меня в голове, создавая какую-то какофонию. Но постепенно все устаканивается и потихоньку я начинаю понимать местный язык. Беседуют три человека. Двое мужчины и одна женщина. Один голос явно принадлежит пожилому человеку, второй, судя по терминологии - врачу.

/Какофония - (гр. kakophonia от kakos - плохой, дурной + phone - звук) антигармоничное, нестройное, фальшивое, сумбурное сочетание звуков/

 Врач: - Листья мяты и алоэ обладают кровоостанавливающим действием. Как нас учит трактат "Мин тан ту", от ран еще очень хорошо помогает листья хрена "васаби", пережженные моллюски и пепел от раковин "хамагури".

Женщина: "Кусуриури-сан, меня беспокоят внутренние повреждения мужа.

 Ого! Неужели это про меня? Или тут есть еще раненые? Однако послушаем дальше.

 Пожилой: "Охрана сообщила, что молодой господин делал ката с мечом и упал без сознания"

/ Ката - формализованный комплекс упражнений в яп.боевых искусствах с четкой последовательностью движений/

Врач: "От ран черепа может нарушаться течение энергии ки в организме. Трактат "Яккэй тайсо" советует в таких случаях делать восстанавливающее иглоукалывание. Но я не возьмусь ставить иглы от болезней головы. Нужно вызывать медика из столицы. Я бы посоветовал придворного врача Фунэ Сукэхито. Говорят, он пользовал самого господина Канцлера!"

Пожилой: "Ага, так тебе Ходзе и пропустят к нам такого человека. Да и не поедет Фунэ в нашу глушь. А если и поедет, то надо ехать через земли Такэда и Ямоноути и когда тогда его ждать в Тибе? Через полгода, год? Будем ли мы все живы к тому времени?