Встреча в Венеции (Дьюк) - страница 43

Или на его решение повлияли все эти причины вместе?

Клэр взглянула на Салли, надеясь увидеть хоть искру интереса к новому дому, но сестра отрешенно смотрела вдаль, будто думала совсем о другом доме… доме, утраченном вместе с мечтой всей ее жизни о муже, детях. Один жестокий удар уничтожил все, что было ей так дорого.

Машина подпрыгнула, когда молчаливый, вежливый Митч выехал на посыпанную гравием аллею. Клэр инстинктивно потянулась к Джейми, но малыш так крепко спал, что даже не пошевелился.

Дом возник прямо перед ними. Построенный из прочного камня, с проржавевшей местами крышей, он выглядел очень старым, но очень прочным. Перед домом раскинулась широкая, свежескошенная лужайка, обрамленная рододендронами, камелиями и кустарником. Высокий эвкалипт отбрасывал длинную тень на газон.

Пруд ниже дома, с камышами и дикими утками, окаймленный кое-где деревьями и кустарником, скорее походил на озеро.

— Для полива лужаек качают воду из пруда. А в доме есть накопитель дождевой воды.

Несколько минут спустя Митч остановил «тойоту» за домом, у гаража на две машины. После долгого и утомительного путешествия все с радостью вылезли из машины.

— Уверен, вам не помешает чашка чая. Потом распакуете вещи, — сказал Эдам, взглянув на бледное, изможденное лицо Салли. — В доме полно продуктов. Митч позаботился. Только сначала возьму Джейми… Если нам повезет, он не проснется.

Эдам осторожно вытащил сына из креслица. Джейми что-то пробормотал тихонько, но не проснулся, уронив головку на плечо отца. Эдам подмигнул Клэр и направился к увитой диким виноградом веранде, опоясывающей дом.

Старый дом внутри был достаточно удобным, просторным и безупречно чистым. Каждому, включая Джейми, отвели отдельную комнату. Воспользовавшись отсутствием управляющего, Эдам занял хозяйскую спальню.

Комната Клэр оказалась рядом с комнатой Эдама. От этого и от вида двуспальной кровати у нее по коже побежали мурашки. «Может, смежные комнаты?» — сказал он тогда с дьявольским блеском в глазах. Наверняка просто дразнил ее. Ведь поклялся, что близко не подойдет к ней до свадьбы без ее согласия. Но… можно ли доверять ему?

Клэр вздохнула и медленно выдохнула. Сейчас нет времени размышлять ни об этом и ни о том, во что она сама себя втравила. Необходимо уложить Салли, познакомиться с новым домом и распаковать вещи — и свои, и Салли.

— Все так чисто и аккуратно, — заметила Клэр позже, когда вышла из комнаты сестры. — Твой управляющий, должно быть, волшебник в домашнем хозяйстве. Или у тебя есть домоправительница?

— Ни то, ни другое. Можешь поблагодарить Элис. — Эдам уже уложил Джейми в его комнате, надеясь, что малыш поспит, пока они будут распаковываться, и приготовил чай для Клэр и для себя. — Она и ее муж, банковский служащий на пенсии, владеют соседней племенной овцеводческой фермой, и Элис приходит к нам наводить порядок дважды в неделю после обеда. Остальное время мы перебиваемся сами, хотя, конечно, женская рука — особенно на кухне — не помешает, — добавил он, с надеждой глядя на Клэр.