Клэр вытаращила глаза. Частный детектив? След подонка? О чем он говорит?
И тут ее осенило. Он говорит о Ральфе, беглом муже Салли! Должно быть, детектив что-то выяснил, а Эдам передал это Салли…
— И что же… что ты сказал моей сестре? — прошептала она. Это могло бы многое объяснить… но не все. Далеко не все, черт побери! — Я не все слышала.
Эдам как-то странно взглянул на нее. Ей показалось, что она чувствует, о чем он думает. Ему интересно знать, что она слышала? Что видела?
— Тот телефонный звонок был от частного детектива. Он звонил из Квинсленда, — начал Эдам, не сводя глаз с ее лица. — Он только что вышел из дома жены Ральфа Бэннистера. И его маленькой дочери.
— Жена? Дочь? — Клэр задохнулась от недоверия. — Эдам, о чем ты говоришь?
— Я говорю о том, что, когда так называемый муж Салли, Ральф Бэннистер — или Планкет, или как бы он там себя ни называл, — женился на твоей сестре, он уже имел жену и ребенка. Он бросил их перед рождением девочки… так же, как бросил Салли. Этот человек явно не желает брать на себя ответственность, не может выдержать реальности брака.
— Но… но это означает…
— Это означает, что Салли по закону — не замужем за ним и никогда не была. Она свободна от него. Так что теперь нет нужды выслеживать Ральфа, чтобы добиться развода. Салли — уже свободная женщина.
Клэр продолжала таращить глаза.
— Так ты для этого нанял детектива? Чтобы освободить Салли от Ральфа?
А не для того, чтобы вернуть свои деньги, как она считала.
— Конечно. И теперь Салли свободна. И если пожелает, может выйти замуж.
Сердце Клэр облилось кровью.
— За тебя? — Она не хотела спрашивать, но вопрос вырвался сам собой.
Эдам посмотрел на нее как на слабоумную.
— О чем ты говоришь, черт побери? Я женюсь на тебе. — Выражение его лица изменилось, он явно встревожился. — Клэр, ты уверена, что с тобой все в порядке? Удар молнии не повредил твою память?
Если бы! Но деваться было некуда. Она должна была расставить все точки, раз и навсегда.
— Эдам, я видела тебя с Салли.
Дождь барабанил по крыше, но Клэр казалось, что стучится он прямо в ее сердце.
— А-а… — Его озабоченность исчезла. Он даже улыбнулся. Ласково. Или сочувственно? — Твоя сестра была в шоке, плакала, — напомнил он. — Я думаю, что скорее от облегчения, чем от горя. Я просто подставил ей братское плечо.
Братское?
Интересно, сколько братского в словах «Ты нужна мне».
О Боже, лучше бы она не начинала этот разговор!
Клэр крепче обхватила колени. Только бы не завизжать, не завыть, не дать отчаянию поглотить ее!
И все же Клэр заставила себя продолжать: