— Тогда я сразу же отправлюсь в Шотландию. — Похоже, Бэкстера это мало беспокоило.
— Понятно. — Ди поморщилась. — Это же глупо. В люксе две комнаты. Один из нас мог бы устроиться на кушетке, разве нет?
Бэкстер думал. Он не спешил соглашаться. Молчание длилось так долго, что Ди даже подумала: не воображает ли он, будто у нее есть планы насчет него?
— Чем я обязан такому предложению? — наконец заговорил он. — Ты не очень-то доверяешь мне.
— Я никому не доверяю, — ответила Ди. — Но если бы ты хотел убить меня, то давно бы уже сделал это, разве не так?
— Запросто, — согласился Бэкстер, приняв нарочито угрожающий вид. — Ладно, софа твоя. — Он усмехнулся.
Ди понимала, что этот человек не представляет для нее никакой угрозы.
— Заметано, — быстро ответила она, — чур, я на кровати. После ночлега на полу я ее заслужила.
— Хорошо. — Бэкстер вызвал лифт. — Я вернусь минут через десять.
— Отлично, — откликнулась Ди.
Он неправильно истолковал беспокойство, отразившееся на ее лице.
— Нога?
— Да, — ответила Ди. Нога все время тупо ныла. Видимо, она что-то растянула, перенапрягла или разорвала.
— Ладно, пойдем, я взгляну на нее, — сказал Бэкстер. В это время подошел лифт.
В другой ситуации Ди возразила бы. Но Бэкстер помог ей войти в лифт и поддерживал, пока они выходили из лифта и шли по коридору.
Номер люкс находился на верхнем этаже. Бэкстер вставил ключ и распахнул перед Ди дверь. Едва она вошла, на нее сразу повеяло цветочным благоуханием.
Сначала она увидела розы, затем бутылку шампанского и бокалы. Она оглядела комнату.
— Это номер для новобрачных.
— Точно, — кивнул Бэкстер. — Наверное, какая-то пара так и не дошла до алтаря.
— Может, они, наконец, все взвесили и обдумали трезво, — предположила Ди.
Бэкстер невольно улыбнулся. Эта девушка-женщина за словом в карман не лезла. А сколько в ней мужества! Ее лицо исказилось от боли, но она даже не пикнула.
— Иди в спальню и сними джинсы. — Бэкстер превратился во врача. — Я пока отнесу твою сумку. — (Ди насторожилась.) — Кровать повыше софы, а джинсы твои слишком узкие, чтобы закатать их.
Ди кивнула, почувствовав, что сглупила, и захромала в спальню. На ее взгляд, та была чересчур роскошно обставлена. Ди взобралась на кровать, сначала сняла кожаную куртку, затем ботинки и носки. Она едва спустила джинсы, когда вошел Бэкстер.
Он не смутился: возможно, ему в жизни приходилось видеть женщин в разной степени обнаженности. Опустившись на колени, он помог стянуть джинсы. И незаметно оглядел ее. Нога у девушки была длинная и стройная, если не считать распухшего колена. Он осторожно ощупал его. Ди закусила губу, чтобы не вскрикнуть.