— Госпожа Арли де Сальва, — глухо отозвался тот, что стоял справа, — рады видеть вас. Мы слышали, что вам нездоровится.
— Еще как нездоровится, Фуат, — отозвалась Арли. — И тем не менее я, как наследница, имею право попасть на конклав?
— Конечно, госпожа. Но ваш вид…
— Мне некогда приводить себя в порядок, — отрезала вампирица. — Дело слишком срочное.
— А ваш спутник?
— Это со мной. Свидетель.
— Госпожа Арли, вы знаете, что на конклав не допускаются посторонние. Тем более… люди.
Выплюнув это слово, словно гнилую ягоду, страж царапнул взглядом по Сигмону. Тан не отвел глаз, ответил без слов, но достойно, так, что страж крепче сжал меч, признавая в госте достойного соперника.
— Это свидетель, — с нажимом повторила Арли. — У него весть от моего брата.
— Брата? — удивился второй страж. — Риго де Сальва жив?
— Да, — коротко бросила вампирица, не отрывая взгляда от стражей. — И, как вы понимаете, это слишком многое меняет. Медлить нельзя.
— Верны ли сведения? — спокойно спросил Фуат. Арли взглянула на него с такой яростью, что тот отвел глаза, признавая свою грубость.
— Доказательств достаточно, — сухо бросила она. — Вы пропустите нас? Медлить нельзя.
— Госпожа, это непозволительно. Это против всех правил…
Арли подалась вперед, и длинный тонкий палец уперся в широкую грудь стража.
— Фуат, — прошипела она, обнажив клыки. — Ты хочешь, чтобы свинья Тасмат занял место твоего предка? Тот, кто, возможно, виновен в гибели Теума Тиама?
Страж выпрямил спину, резко, словно его насадили, на кол, и шумно втянул воздух носом.
— Риго… — тихо выдохнул он, — Риго де Сальва — более достойный наследник.
— Так что же ты медлишь, кровь Тиама? — прошептала вампирица.
Взметнулись мечи, и Сигмон подался вперед, готовясь оттолкнуть Арли в сторону и принять удар на себя. Но не успел. Клинки сверкнули молниями и одновременно с глухим лязгом вошли в ножны. Оба стража подались назад и разошлись в стороны, разом, как на параде. Путь к двери был свободен.
Вампирица уверенно прошла между братьями, и они склонили головы, приветствуя госпожу. Она же, не обращая внимания ни на них, ни на Сигмона, подошла к двери, двумя руками с силой распахнула створки и вошла в зал. Тан поспешил следом, проскользнув в закрывающиеся двери.
Зал совета оказался огромным. Никаких перегородок — только огромная комната с глухими стенами. Окон в них не было, и комнату освещали только факелы и свечи. Вдоль стен, справа и слева, расположились длинные столы, уставленные праздничными блюдами. У дальней стены, на трех каменных ступенях, стояло большое черное кресло, высеченное, похоже, из одного куска мрамора. Оно пустовало.