Кашмирское название | Арамейское название | Русское название | Упоминается в Библии |
---|
Амаль | Амаль | Амал | 1 книга Паралипоменон 7:35 |
Ашерия | Ашер | Асир | Бытие 30:13 |
Аттай | Аттай | Афай | 1 книга Паралипоменон 12:11 |
Бал | Ваал | Ваал | 1 книга Паралипоменон 5:5 |
Бала | Валак | Вала | Иисус Навин 19:3 |
Бера | Беера | Беера | 1 книга Паралипоменон 5:6 |
Габба | Габа | Гева | Иисус Навин 18:24 |
Гадди | Гадди | Гад | Числа 13:11 |
Гани | Гуни | Гуни | 1 книга Паралипоменон 7:13 |
Гомер | Гомер | Гомер | Бытие 10:2 |
Камень с надписью на арамейском языке, найденный в Сиркапе, недалеко от Таксилы.
Название местности в Кашмире | Название провинции | Название местности на арамейском | Название местности на русском | Упоминается в Библии |
---|
Агурн | Кулгам | Агур | Агур | Притчи 30:1 |
Айас | Шринагар | Айа | Аиа | Бытие 36:24 |
Амону | Анантнаг | Амон | Амон | 3-я Царств 22:26 |
Амариа | Шринагар | Амариа | Амариа | 1 книга Паралипоменон 23:19 |
Арор | Авантипур | Баалпеор | Ваал-Фегор | Числа 25:3 |
Бетпур | Хандвара | Бетпеор | Беф-Фегора | Второзаконие 34:6 |
Бирсу | Авантипур | Бирша | Бирша | Бытие 14:2 |
Харван | Шринагар | Гаран | Харан | 4-я Царств 19:12 |
Население Кашмира во многих отношениях отличается от других жителей Индии. Внешность, черты лица, образ жизни, поведение, моральные устои, характер, одежда, язык, привычки, обычаи, традиции — все это свидетельствует об израильском происхождении.
Кашмирцы никогда не используют в кулинарии жир и топленое сало; подобно израильтянам, они готовят только на масле. Большинство жителей Кашмира предпочитают вареную рыбу, которую здесь называют «фари», — как напоминание о времени, предшествовавшем исходу из Египта; «Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок» (Чис. 11:5).
Профили этих двух молодых людей ясно показывают различия во внешности между различными группами населения Северной Индии: арийского происхождения (справа, в тюрбане) и семитского происхождения (слева).
Ножи мясников в Кашмире имеют форму полумесяца, характерную для хозяйства израильтян, и даже лодочные рули отличаются специфической формой сердца.
Мужчины Кашмира носят такие же необычные головные уборы, какие приняты у евреев (ермолки), а одежда пожилых женщин обеих стран практически одинакова; кроме того, и в Кашмире, и в Израиле женщины носят головные платки и обязательно подпоясываются.
Сходны и песенно-танцевальные традиции народов: подобно молодым еврейкам, кашмирские девушки соблюдают обычай и становятся в две линии, лицом друг к другу, взявшись за руки. Подчиняясь ритму, они начинают петь, синхронно двигаясь вперед-назад. Такие песни носят название «роф».
После рождения ребенка кашмирские женщины сорок дней не моются; этот обычай тоже сходен с еврейским.