Касси подошла ближе и внимательно посмотрела на портрет.
— Кто это? — спросила она.
— Мой прапрадед. Он был известным певцом и одним из лучших виноделов в регионе. Он родился в этом поместье, так же как его сыновья и внуки. Так же, как был рожден здесь я, — тихо ответил Джанкарло.
Касси поняла, насколько болезненным было для него отлучение от родного дома.
— Эта вилла давно принадлежит твоей семье?
— Сотни лет.
— Ты испытываешь сожаление, осознавая, что все это могло быть твоим?
Джанкарло саркастически улыбнулся:
— Я уже пережил это, Кассандра. Я не какой-то свихнувшийся фанатик, пересчитывающий фамильное богатство и страстно желающий им обладать. Просто очень жаль, что мой ребенок… наш ребенок не сможет заявить права на наследство своих предков.
Она заметила его оговорку. Джанкарло сказал «мой ребенок», и именно это важно для него. А она — инкубатор, емкость, в которой ребенок развивается, а не женщина, которую Джанкарло Велутини считает равной себе. Да и в сексуальном плане она больше не привлекает его.
Хлопок двери и восторженный возглас заставили Касси отбросить мрачные мысли. Длинноногая девчонка в перепачканном костюме для верховой езды вбежала в комнату и бросилась в объятия Джанкарло.
— Карло! Карло! — кричала она, затем, смеясь, затараторила что-то по-итальянски, пока Джанкарло не прервал ее.
— Говори по-английски, пожалуйста, — сказал он строго. — Твоя новая тетя не владеет итальянским.
Девочка обернулась.
— Привет, — застенчиво поздоровалась она.
— Buona sera, Аллегра, — улыбнулась Касси.
— Ах, значит, мой дядя не прав. Ты говоришь по-итальянски.
— Я знаю всего несколько слов. Так что он почти прав.
Аллегра и Джанкарло рассмеялись, и на какой-то момент Касси ощутила прилив гордости, как будто она совершила невозможное, заставив его засмеяться.
— Как тебя зовут? — спросила Аллегра.
— Ну, мое полное имя — Кассандра. Так зовет меня твой дядя, хотя остальные предпочитают Касси.
— Какое красивое имя… Кассандра, — протянула девочка.
— Да, и оно означает «заманивающая мужчин», — заметила Габриэла, стоя в дверях с чайным подносом и как-то странно улыбаясь. — И именно это случилось с твоим дядей, Аллегра. Его наконец-то заманили в ловушку. Не так ли, Джанкарло?
Касси почувствовала, как запылали ее щеки. Неизвестно, как отреагировал бы Джанкарло на остроту, но в этот самый момент в комнату вошел его брат. Их сходство было настолько сильным, что дыхание замирало в груди, но все же…
Неужели это и вправду Рауль?
— Рауль, — сказал Джанкарло.
Поднимаясь с дивана, чтобы поприветствовать брата, он успел взять себя в руки, радуясь тому, что обладает способностью тщательно прятать эмоции. Но в глубине души он ощутил сильный шок, который быстро скрыл за вежливой улыбкой.