— Ужин может обернуться полной катастрофой, — простонала она.
— Успокойся, — посоветовал Джанкарло. — Они придут не за тем, чтобы выставлять тебе оценки.
Как он ошибается! Конечно же они будут ее оценивать. Люди склонны давать всему оценку, особенно если продавщица выходит замуж за миллиардера, который на четырнадцать лет старше ее.
Касси переоделась к ужину и еще раз проверила карточки с именами гостей, с ужасом представляя, какой долгий путь пришлось проделать друзьям Джанкарло. Джанпьеро и Серафина прилетели из Парижа, а Ник и Кейт — из Нью-Йорка. Они будут ужинать вшестером, так как она не решилась приглашать много народу. Однако теперь она волновалась, что огромный обеденный стол будет полупустым.
Она составила меню сама. Джина не одобрила большую часть блюд, но Касси убедила себя, что поступает правильно. Пора ненавязчиво намекнуть Джине, что жена Джанкарло собирается сама заниматься домашними делами.
К счастью, простое черное платье, которое она надела, замечательно скрывало ее округлившийся животик. Касси выбрала для украшения комнат белые гиацинты и нарциссы, и поэтому в доме стоял божественный аромат.
Джанкарло вышел из гардеробной в темном костюме, который плотно облегал его фигуру и подчеркивал мускулы. Взглянув на мужа, такого элегантного и невероятно красивого, Касси пообещала себе, что ни в коем случае не подведет его.
— Перестань волноваться, — сказал Джанкарло, увидев, как она нахмурилась. — Они тебя не укусят.
Но Касси ужасно разволновалась, когда приехали гости.
Кейт, элегантная уроженка Нью-Йорка, с веснушками на носу, ленивой улыбкой и самым безупречным нарядом, который Касси когда-либо видела, весело поздоровалась с хозяйкой дома. Ее муж, Ник, походил на героя кинофильма. Одетый в слегка помятый льняной костюм, он умудрялся излучать невероятную силу и энергию. Серафина была невероятно красива. Ее муж-банкир был также хорош собой.
Пока все наслаждались напитками в гостиной в ожидании ужина, Касси так перенервничала, что пролила шампанское на шелковый жакет Кейт.
— О боже! Ох, нет! Ох, мне так жаль!
— Ничего страшного.
— Он стоит всего лишь девятьсот баксов, не так ли, милая? — пошутил ее муж.
— Касси, присядь, — нежно сказал Джанкарло. — Позволь Джине самой разносить напитки.
Касси почувствовала себя ребенком, которому сделали замечание. В некотором смысле ее жизненный опыт был столь же мал, как и у ребенка. Зачем она штудировала газеты и выучила наизусть новостные заголовки? Все гости были на десять или пятнадцать лет старше ее и вели разговор о вещах, о которых Касси понятия не имела. Или о людях, которых она никогда не встречала. Похоже, Габриэла права.