— Запомни, ты не воробышек, а райская птица. Так что смирись с этим.
Девушка моргнула, пытаясь понять, комплимент это или нет. Скорее всего, нет.
— Вот, — женщина подошла к ним с несколькими платьями, переброшенными через руку. — Думаю, эти подойдут. Пойдемте со мной, мэм, примерим их.
— Я хочу видеть каждое, прежде чем ты примешь окончательное решение, — предупредил Макс.
— Да, сэр, — Джесси снова приняла шутливый раболепный вид.
— Мистер Шеридан был прав, — произнесла продавщица, когда Джесси надела первое платье. — Вы выглядите просто потрясающе в ярких нарядах.
— Я выгляжу мило, — поправила ее девушка. — А потрясающей мне быть не суждено даже в золоте и бриллиантах.
Продавщица задумалась, а потом произнесла:
— Когда-то он часто привозил сюда свою подружку. Так вот, она была общепризнанной красавицей, но что-то в ней было… отталкивающее. Чтобы быть потрясающей женщиной, одной внешней красоты мало. Должно быть что-то в душе, от чего блестят глаза и появляется румянец. Это называется обаяние, и его не приобретешь ни благодаря связям, ни благодаря происхождению. Вот мистер Шеридан определенно обладает обаянием. Покажите ему платье.
Глубоко вдохнув, Джесси вышла из примерочной.
Увидев девушку, Макс весь напрягся и стиснул зубы. Его пронзило острое желание, угрожая отнять разум и оставить только страсть.
Нет, при первой же возможности он ее поцелует. Обязательно. Стоит только понять, что поцелуи с Джесси ничем не отличаются от поцелуев с другими девушками, и страсть исчезнет в голубой дали.
— Ну, что скажешь? — спросила Джесси, опустив глаза на декольте.
Оставалось надеяться, что на благотворительном ужине кондиционеры не будут работать на полную катушку, иначе она просто замерзнет.
Макс придирчиво изучил платье.
— За такую цену дизайнеры могли бы использовать побольше ткани, — проворчал он.
Джесси нахмурилась. Откуда это неодобрение? Разве только…
Может, Макс не хочет, чтобы она привлекала внимание мужчин, пока работает на него? Но зачем тогда привозить ее в фешенебельный магазин?
— Мне нравится этот изумрудный цвет, — сказал Макс продавщице. — Но нет ли чего-нибудь более… прикрывающего здесь?
И он выразительно показал на себе, что именно должно быть более прикрыто.
Джесси не спорила. В конце концов, это униформа, за которую он платит. Ему и решать. Но по дороге к примерочной ей на глаза попалось платье из алого шелка, и девушка поспешно посмотрела размер. Подходит!
— Должна сказать, — заметила продавщица, — мистер Шеридан сегодня на себя не похож. Раньше он никогда не спорил с выбором дамы. А сейчас похож на ревнивого мужа.