Взвод лейтенанта Кольчугина (Максимов) - страница 44

— Я вижу, Теодор. Это другой народ, другое племя, — энергично что-то жуя, ответил коллега. — Ну, что – для начала высадим по взводу мобпехов?

— Да. Славнов хочет пойти сам, и возьмёт с собой первый взвод, — чувствуя, что ему тоже не мешало бы чем-то перекусить, кивнул командир "Дротика".

— Кольцов тоже в бой рвётся. Я его чуть отговорил, — откусывая кусочек питательной плитки, ответил Сагито.

— Групповая воздушная цель, — привычным тоном доложил оператор радара. — Курс… Скорость… Идентифицированы, как звено аэрокосмических истребителей.

— Ишь, разлетались, — проворчал Валенти, доставая упаковку сухпайка. — Чёрт, придётся нарушить радиомолчание.

Пока командиры кораблей принимали решения, а мобпехи спускали на воду четыре катера, ворота города распахнулись, выпуская отряд вооружённых туземцев. Не мешкая не секунды, колонна воинов бегом преодолела какие-то три сотни метров, что отделяли сгоревшую крепость от городских ворот, и выстроилась вблизи пожарища. Из города потянулся ручеёк ополченцев, которые принялись грабить и раздевать выброшенные на берег трупы погибших ночью морских разбойников.

— Лейтенант, я надеюсь, что кто-либо из вас двоих сумеет мирно поговорить с горожанами, — обращаясь к переводчику, произнёс Юрий Славнов. Катера быстро подходили к берегу, и до строя копейщиков оставалась какая-то сотня метров.

— Мы постараемся, товарищ капитан, — кивнул Анри Климов.

— Уж будьте любезны, дорогие. А то как-то забавно получается: уже два контакта с местными закончились стрельбой и кровью, — заметил ротный, косясь на соседний катер, в котором сидел второй лингвист.

Наконец, оба катера сбавили ход, мягко ткнулись носами в прибрежный галечный пляж. Мобпехи попрыгали в воду, местами едва доходившую до колен, и сделали первые шаги по суше. Держа "рапиры" наготове, но опустив стволы вниз, бойцы быстренько образовали перед судёнышками защитный полукруг. Пара катеров с "Ятагана" ушла в сторону, подойдя к берегу метрах в трёхстах, напротив дымящихся развалин крепости. Всё это время туземные воины молча и неподвижно наблюдали за вновь прибывшими, даже не шелохнув строй. Затем вперёд вышли четверо аборигенов явно высокого ранга и положения в местном обществе, одетые в искусно сработанные кольчуги, в украшенных птичьими перьями шлемах. На секунду остановившись, словно колеблясь, начальники направились в сторону пришельцев, и вскоре предстали перед мобпехами. Несколько фраз, произнесённых на дюжине языков, и вот уже лейтенант Климов бойко лопочет с одним из местных. Дежурный обмен любезностями переходит игру в вопросы и ответы.