Условие Эвелин (Райт) - страница 23

— Нет. Думаю, мы с Сибил как-нибудь управимся с этим. Со временем.

— Это входит в обязанности элегантной и сдержанной хозяйки дома? — вежливо спросила Вики, и улыбка Джека поблекла.

— Совсем ни к чему…

— Дерзить? — Почти восстановив утраченное спокойствие, Вики даже умудрилась хихикнуть, когда Джек снова опустился в свое кресло. — Простите, но дерзость — один из главных моих недостатков. Вам надо знать об этом, если вы намерены жениться на мне.

— Значит, вы выйдете за меня замуж?

Она подняла руку.

— Я обдумываю такую возможность. Не более того.

— Это все, чего я прошу.

— И как долго мне будет позволено думать?

— До тех пор пока не принесут кофе, — сказал он, и Вики снова почувствовала, как почва уходит у нее из-под ног. — Вы же понимаете, что я ограничен во времени. Если вы откажетесь, мне придется затеять судебную тяжбу с Джорджем… Однако мне не хотелось бы идти по этому пути. Помимо всего прочего, и из уважения к памяти Эвелин.

— Ну разумеется. — Вики взглянула на Джека и сразу же отвела взгляд.

Она старалась не думать о необъяснимом завещании Эвелин. Это заметно вредило сложившемуся у нее образу чуткой, доброй и мудрой наставницы. Поэтому Вики обманывала себя, делая вид, будто странная инициатива исходит только от этого мужчины, холодно и расчетливо планирующего сделку. Но в глубине души она понимала, что пришла сюда, побуждаемая именно посмертной волей Эвелин.

От этой мысли ей стало немного не по себе. К чему же стремилась Эвелин? Она не могла не понимать, какой соблазн может представлять для Вики этот невероятно красивый, талантливый и богатый мужчина…

Нет, такие мысли до добра не доведут, одернула себя Вики. Для него это сделка, следовательно, и мне нужно смотреть на это только как на сделку!

— Двести тысяч фунтов, — пробормотала она, заставляя себя переключиться на менее опасную тему. — Вы хотя бы представляете, как это соблазнительно для девушки вроде меня?

— Представляю. — Джек улыбнулся ей, и Вики снова пришлось прочесть себе короткую лекцию о деловых отношениях. Альтернативой этому мог бы послужить только холодный душ. Но Джек, казалось, ничего не заметил. Возможно, он уже привык к воздействию, которое оказывает на женщин? — Вам не придется больше работать. И коли уж об этом зашла речь, вам в ближайшее время нужно будет уволиться из вестфилдской школы, — сказал он.

— Уволиться? — Вики испуганно вздрогнула, очнувшись от наваждения. — Я не могу… У меня обязательства…

— Если вы примете мое предложение, вам все равно придется нарушить их.

Вики нахмурилась. Она вдруг осознала, что до сих пор всерьез не рассматривала это предложение и не думала о его практических последствиях.