Условие Эвелин (Райт) - страница 24

— К тому же не забывайте, что и Майлстоуну вы кое-чем обязаны. Вы говорили, что провели здесь семь счастливых лет. Думаю, то же могла бы сказать и любая из воспитанниц школы. А если вы откажетесь, то новый учебный год в Майлстоуне может и не начаться. Или начнется, но это уже будет не прежний Майлстоун.

— Только поэтому я все еще слушаю вас.

— По-моему, вкупе с деньгами, которые вы получите, это достаточно весомая причина принять мое предложение.

Вики немного помолчала.

— Вы, должно быть, хотите пышной свадьбы? Священник, кружева, букеты, подружки, шаферы и прочие неприятности?

— Священника я бы исключил. Если уж нам придется давать клятвы, выполнять которые мы не намерены, я предпочел бы делать это не в церкви. Но без остальных «неприятностей», боюсь, не обойтись. Все должно убедить Джорджа и его адвокатов в том, что брак настоящий. — В его голосе теперь звучала та же неуверенность, какую испытывала и Вики. Они оба были заложниками ситуации, и обоих эта ситуация пугала.

Почему-то именно эта неуверенность и заставила Вики решиться. Как и его нежелание прибегать к церковному обряду. Щепетильность Джека была вполне сравнима с ее собственной.

— Вам придется пригласить моих братьев, — медленно произнесла она, и впервые в ее голове этот брак стал обретать реальные черты. — Они никогда не простят мне, если не будут присутствовать на церемонии. К тому же это заставит их усомниться в реальности брака.

Джек ни мгновения не колебался.

— Я могу это устроить.

— И потом… — Вики, глядя в стол, прикусила губу, затем подняла глаза на Джека. — Это действительно только деловое соглашение? Вы не будете предъявлять мне других требований? Как к жене, я имею в виду. — Ее щеки порозовели. — Гмм… у нас будут отдельные спальни?

Немного расслабившись, Джек усмехнулся.

— Видимо, подобные прецеденты уже бывали. На жилой половине есть две хозяйские спальни, разделенные гардеробной.

— Как романтично! А двери запираются?

— Конечно, — серьезно сказал Джек.

— Я не претендую на то, что принадлежит Сибил. — Вики лихорадочно искала нужные слова. Хотя это и трудно, но она обязательно должна это сказать. — Кстати о Сибил… Джек, ей придется уехать. — Она помолчала, пытаясь найти какое-нибудь альтернативное решение, но не смогла. Присутствие Сибил обессмыслит всю затею. — В течение всего этого года Сибил должна держаться подальше от Майлстоуна. Я не смогу играть роль вашей жены, если под той же крышей будет жить ваша любовница. Мне будет казаться, что Сибил повсюду крадется за мной, сжимая в пальцах кинжал. Мне это совсем не нравится. Сибил тоже вряд ли нравится. Так что… — Ее обеспокоенный взгляд прояснился, — я намерена настаивать на этом своем супружеском праве.