Условие Эвелин (Райт) - страница 81

Страсть, которую он узнал теперь, не шла ни в какое сравнение с тем, что он испытывал к Кэтрин. Они с Кэтрин были такими хорошими друзьями, что другого им и не требовалось… Вернее, они просто не подозревали о том, что другое существует. А потом Кэтрин узнала это. С другим.

И вот теперь нечто подобное произошло с ним…

Вики подняла на него взгляд, и по выражению ее лица Джек догадался, что она понимает, о чем он думает.

Нет, это невозможно! С какой стати? Это только его воображение.

— Если ты смог научить Кэтрин, то сможешь и меня, — мягко сказала она. — О, Джек, мне так этого хотелось бы!

Так начался самый счастливый, самый драгоценный в жизни Джека день. Весь остаток утра они трудились, не покладая рук… и ног. Ее доверие к нему было безграничным, и Джек целиком оправдал его.

— Для начала поучимся лежать на воде, — сказал он и положил ее на воду лицом вниз. — Лежи ровно, как доска, и не поднимай головы, пока я не трону тебя за плечо.

И она не поднимала. Джек подсунул руку под плоский упругий живот и принял на ладонь ее вес. Вики лежала спокойно и доверчиво, и это рождало у него звенящее ощущение во всем теле. Затем он прикоснулся к ее плечу, и она, со смехом отдуваясь и шлепая по воде руками, упала коленями на песок.

Они повторяли упражнение снова и снова, до тех пор пока Вики не начала обходиться почти без его помощи.

— Просто удивительное чувство.

— Будет еще удивительнее. Сейчас я уберу руку, и ты почувствуешь, что вода держит тебя. Ты будешь лежать на ней и не тонуть.

И она лежала и не тонула! Так, словно всю жизнь провела в воде. Джек смотрел сверху на ее изумительное тело — и едва не забыл тронуть ее за плечо! Когда он сделал это, ей пришлось отдуваться и барахтаться гораздо дольше. Джек ожидал увидеть негодование на ее лице, но увидел ослепительную радость.

— Я не тонула! Я не тонула! Я сама держалась на воде!

— Необязательно дожидаться, пока я трону тебя за плечо. Ты можешь и сама поднимать голову, когда почувствуешь, что это необходимо, — произнес он сквозь смех, радуясь вместе с ней и отчаянно стараясь игнорировать странное ощущение, охватившее его тело.

Вики не поняла.

— Зачем? Ты подаешь мне знак, когда нужно. Я верю тебе.

— Но… если меня проглотит акула…

Вики усмехнулась, совсем опьянев от солнца, от воды, от счастья.

— Тогда я утоплюсь от горя. Люди будут оплакивать мою судьбу и говорить, что нашей истории «Ромео и Джульетта» в подметки не годится.

Джек хохотнул.

— Эй, совсем ни к чему такие крайности! Умереть из преданности…

Они стояли по колено в воде, глядя друг на друга, и слова Вики словно висели в воздухе между ними. «Я утоплюсь от горя…»