— Поскольку я теперь ваша любовница, где я буду жить?
— Как вы сказали?
— После этой ночи я думала... я считала... — Она вдруг умолкла, словно поняв свою ошибку.— Значит, я вам не любовница?
— Нет!
Грейс чуть не выпустила из рук чашку с блюдцем, и он быстро схватил ее, прежде чем девушка успела пролить кофе на себя.
— А вам не приходило в голову, что я могу хотеть чего-то другого?
Она покачала головой.
— Я собрался просить вас об этом позже. Сейчас вы не очень хорошо себя чувствуете, да и обстановка вряд ли романтическая. Но, я думаю, откладывать нет смысла. Именно сейчас для этого идеальное время и место. Что может быть лучше? Вы голая, в моей постели.
Теперь уже Грейс могла признать себя тупицей. О чем он говорит? Что имеет в виду?
— Грейс Лайла Данверс, — торжественно произнес он, беря ее за руку. — Вы станете моей женой?
Она молчала, открыв рот.
— Это совсем не та реакция, на какую я надеялся. Либо вы так счастливы, что потеряли дар речи, либо пытаетесь найти подходящую причину для отказа.
— Но вы не можете на мне жениться, — наконец выдавила она.
— Почему же?
— Во-первых, потому, что вы брат герцога.
— Совершенно верно, хотя, полагаю, вы единственная женщина в Англии, кто считает это недостатком.
— Пусть так, но вы принадлежите к высшему обществу, а я нет. Мы совсем не пара. Разве не так?
Он улыбнулся:
— Прошлой ночью я этого совсем не почувствовал. Мне кажется, вы ошибаетесь.
Грейс проигнорировала его слова.
— И еще, конечно, ваша семья. Что они подумают, если вы женитесь на девушке не вашего круга?
— Я понятия не имел, дорогая, что вы такой сноб.
Она вспыхнула:
— Я реалистка и знаю, о чем говорю.
— Правда? — тихо спросил он. — И где вы получили эти уроки? В школе с подлыми девчонками, которые считали себя лучше вас только на основании своего высокого положения?
— Так же считали и их родители, и учителя. Да, я была послана в школу для леди, но мне каждый день напоминали, что я совсем не отношусь к их числу.
— Значит, они все были глупцами! Уверяю вас, что во всех отношениях, которые имеют значение, вы настоящая леди. По интеллекту и речи, манерам и вкусу никто вас не превзойдет.
— Джек...
— И еще. Моя семья будет тебя обожать. Хотя Нед и важная персона, мы, Байроны, не снобы. И никогда ими не были.
— Нед?
— Мой старший брат Эдвард, герцог. Он тоже полюбит тебя как свою сестру.
Она смотрела на него, не в состоянии поверить, что Джек уговаривает ее стать его женой.
— Итак? — спросил он. — Еще какие-нибудь возражения?
Кажется, Джек все их развеял. У нее остался только последний вопрос.