Старикам тут не место (Маккарти) - страница 47

Вот я на днях говорил про газеты… На прошлой неделе вычислили пару в Калифорнии которые сдавали старикам комнаты а потом убивали их закапывали во дворе и обналичивали их страховку. Сначала они их мучили, уж не знаю зачем. Может у них телевизор сломался. Вот что пишут об этом газеты. Читаю: Соседи забили тревогу когда из дома выбежал голый человек в собачьем ошейнике. Такого ни за что не придумаешь. Не стоит даже пытаться.

И только тогда на них обратили внимание. А что там вопили да копали могилы во дворе это никого не встревожило.

И это в порядке вещей. Я сам смеялся когда читал. А что еще остается делать.


До Одессы было почти три часа пути и уже стемнело когда он добрался до города. По дороге слушал переговоры дальнобойщиков по радио. Правомочное ли он здесь лицо? Черт его знает. Пожалуй если он увидит как ты совершаешь преступление то может действовать. В таком случае я перековавшийся преступник. В самую точку старина.

Он купил карту города в придорожной закусочной расстелил на сиденье патрульной машины пока пил кофе из пластмассового стаканчика. Достал из бардачка желтый маркер прочертил на карте свой маршрут сложил карту положил рядом на сиденье выключил свет в салоне и завел мотор.

Дверь открыла жена Ллуэлина. Он снял шляпу и тут же пожалел об этом. Она зажала рот ладонью и схватилась за косяк.

Виноват мэм, сказал он. С ним все в порядке. С вашим мужем все в порядке. Я просто хотел поговорить с вами если не возражаете.

Вы не обманываете меня нет?

Нет мэм. Не обманываю.

Вы приехали из Сандерсона?

Оттуда.

Чего вы хотите?

Просто хотел повидать вас. Поговорить о вашем муже.

В дом вам нельзя. Перепугаете маму до смерти. Я только оденусь.

Хорошо мэм.

Они поехали в кафе «Саншайн» сели в дальнем углу и заказали кофе.

Вы знаете где он?

Нет не знаю. Я уже вам говорила.

Помню.

Он снял шляпу положил рядом и пригладил волосы рукой.

И не слышали о нем?

И не слышала.

Ничего?

Ни слова.

Принесли кофе в тяжелых белых фарфоровых кружках. Белл помешал в своей. Поднял ложечку и смотрел на дымящийся серебристый кофе.

Сколько денег он вам оставил?

Она не ответила. Белл улыбнулся.

Так что вы хотели сказать? Можете говорить.

Я хотела сказать что шерифа это не должно касаться.

Почему бы вам не забыть что я шериф.

А кто ж вы тогда?

Вы ведь знаете что у него неприятности.

Ллуэлин не сделал ничего противозаконного.

У него неприятности не со мной.

А с кем же?

С кое-какими очень плохими людьми.

Ллуэлин может постоять за себя.

Не против если я буду звать вас Карла?

Мое имя Карла Джин.

Карла Джин. Так пойдет?

Да. А вы не станете возражать если я буду называть вас шерифом?