Мой брат якудза (Раз) - страница 114

Может, они распускают слухи про нового босса Тецуя, который сейчас в тюрьме? Кто знает, к чему это все приведет?

Я один, наедине с собой. Окава умер, Тецуя в тюрьме. Кто теперь будет управлять мной?

Сирота.

Письма из тюрьмы

Радость — это
Видеть, как девчушка,
Которую мне не обнять,
Растет на глазах.
Получать передачки
С простыми вещами,
Что приносит жена,
Трогать их.
(Из тюремных стихов члена якудза по имени Кен-ичи Фукуока)

Второе письмо было тайно передано мне вдовой босса Окавы.

Якобу-сэнсэй!

Босс Окава умер. Великий человек умер, великий даже по меркам катаги. Я ежедневно его оплакиваю. Я не знаю, когда такой же предводитель появится вновь. И не знаю, смогу ли я стать таким же, мне страшно.

Здесь все еще холодно, нет обогрева, но я — якудза, и мне нельзя жаловаться. Ты — гайдзин, и поэтому с тобой я могу быть откровенен. Скоро зацветет сакура, но мы ее не увидим, потому что на тюремной территории нет деревьев. Я увижу это только по телевизору.

Я, пользуясь визитом моей старшей сестры, пишу тебе. Сегодня день памяти оядзи>53 Окавы. Мы будем вспоминать его и думать о нем. Сразу после смерти оядзи была разборка в городе Сэндай, нам пришлось очень нелегко. В тот день убили человека из семьи Ясуды, которую ты знаешь. Семья Ясуды относится к Ямада-гуми, и теперь они представляют опасность для нас на севере. После этого в городе Канагава был убит еще один человек из Ясуды, большой босс, которого звали доном района Канагава. И затем наш человек, мой брат, убил двоих из семьи Ясуды, каждого в отдельной переделке. Цепь разборок была серьезной и грозила перерасти в настоящую войну. Мы пытались провести церемонию перемирия, но безуспешно. Если бы оядзи был жив, думаю, эта проблема была бы решена без жертв. За последние полгода положение совсем ухудшилось, сэнсэй, ведь в нашем мире все очень быстро меняется.

Сэнсэй, тебе я могу написать то, что не решаюсь сказать другим людям в семье. Ты ведь знаешь, что я — наследник босса Окавы, согласно его завещанию и приказу. Это огромная ответственность, но я боюсь. Ты ведь можешь это понять, верно? Я очень боюсь. Я, наводящий страх на севере, якудза, которого все боятся, сам очень боюсь. Никому не рассказывай об этом, пожалуйста.

По поводу человека, которого ты ищешь, сэнсэй. Пойди, и как можно быстрее, к светловолосому Джейми, он скажет тебе, где искать твоего друга.

До свиданья.

Твой друг, Тецуя Фудзита (число).

Вспотев от велосипедной езды,
Окно в решетках я чуть приоткрыл.
Подул ветерок
С ароматом сливы.
(Из тюремных стихов члена якудза по имени Кен-ичи Фукуока)