— Мы не должны быть незнакомцами. Саймон Сомерс.
— Меня вы знаете, — прохладно ответила Мег. — Вы же подслушивали наш разговор с мистером Уилтоном или я ошибаюсь?
— Тронут. Мне льстит, что вы заметили меня. Я думал о том, как вы озарили все вокруг, и, естественно, мне захотелось услышать ваш голос.
— Что еще? — Теперь все казалось Мег подозрительным. — Надеюсь, вы не про ангела говорите?
— Ангела? — Он пристально посмотрел на нее, внезапно посерьезнев.
— Я познакомилась с одним ненормальным художником, Гансом Кромером. Вы знаете его?
— Да. Мы из одной деревни.
Мег с интересом повернулась к попутчику, забыв о подозрениях, хотя это было еще одно совпадение.
— В самом деле?
— Да, из Френчли. Это в Кенте, на побережье. Клайв Уилтон тоже живет там. Поэтому я и попал на эту выставку. Я приехал в Лондон, чтобы продать пару мейсенских статуэток на аукционе Сотбис, и подумал, почему бы не заглянуть к Клайву.
— Тогда вы знаете его жену. Скажите мне, какая она?
Саймон удивленно поднял брови.
— Откуда такой интерес к жене человека, которого вы почти не знаете?
— Мне кажется, я встречала ее. К Клайву Уилтону лично это не имеет никакого отношения, будь у него хоть шесть жен. Но, хотя он говорит, что это не так, у меня чувство, что это все-таки Анжелика. — Мег заметила непонимающий взгляд собеседника и объяснила: — Эта девушка, которую я встретила пять лет назад в Италии. Когда я приехала туда на прошлой неделе, то узнала, что она вышла замуж за богатого англичанина, интересующегося искусством. Но Клайв сказал, что его жену зовут не Анжелика.
— Ее имя Луиза. Она действительно итальянка. Но больше этого я вам сказать не могу, потому что никогда не видел ее.
— Никогда не видели ее?! Но вы же сказали, что живете в одной деревне.
— Клайв с женой переехали как раз накануне несчастного случая. С тех пор бедная девушка не покидает больницу.
— Но неужели совсем никто ее не видел?
— Местные жители — нет. А вот Ганс Кромер, конечно, видел. Он очень близкий друг Луизы.
— Какая трагедия для мистера Уилтона.
— Трагедия?
— Что вы имеете в виду?
— Это трагедия для той девушки, Луизы, Анжелики или кто она там, — хладнокровно заметил Саймон. — Но Клайв находит пути возместить потери. Он замечает хорошеньких девушек. Разве вы не обратили внимание, как он смотрел на вас?
Мег бросила на Саймона холодный взгляд.
— Он, наоборот, едва смотрел на меня. И то, что он увидел, ему не понравилось.
— О, Клайв очень хитер. Он гораздо хитрее бедного старика Ганса, который всего лишь художник. Или меня, например.
Саймон говорил правду. В его восхищенных глазах не было никакого коварства.