— А почему бы ей не привести его в дом, не познакомить с нами? — В голосе Лесли появилось легкое раздражение.
— Пока еще Элеонор в нем не совсем уверена, так она сказала.
Лесли снова умолкла. А потом, после паузы, спросила:
— А как ты думаешь, может, они сейчас тоже в постели… ну, как мы?
— Ну, уж не как мы, это точно.
— Знаешь, она меня немного пугает, — продолжала Лесли. — Слишком уверена в себе.
— Как Моцарт.
— Что? — Женщина удивилась.
— Разве ты забыла, что мистеру Кроувеллу не нравится в Моцарте?
— Ах, ну да! А я в ответ сказала, что конец Моцарта был трагичен.
— Наша Элеонор вполне в состоянии о себе позаботиться.
— Не знаю… Вечно норовит сделать все по-своему. И если вдруг, не дай Бог, конечно, случится что-то плохое… ну, я не знаю что… она может оказаться вовсе и не такой сильной, как думает. И тогда трудно сказать, как она себя поведет. Может, мне стоит произвести небольшую разведку, узнать, что он собой представляет, этот молодой человек?
— Я бы на твоем месте не стал этого делать.
— Почему нет?
— Ты можешь обнаружить нечто неприятное. То, что тебе не понравится. И будешь потом переживать.
Лесли вздохнула:
— Наверное, ты прав. Мы не можем служить вечной броней нашим детям. Можем быть только поддержкой.
Стрэнд рассмеялся:
— Ты так говоришь, точно дни и ночи напролет просиживаешь в моей библиотеке и читаешь.
— Да я вообще делаю много такого, о чем другие и не догадываются! — развеселилась Лесли. — Спать хочешь?
— Так, немножко…
— Тогда спокойной ночи, милый. — Она придвинулась поближе к нему. Но через несколько секунд заговорила снова: — А она вроде бы не слишком одобрила нашего незваного гостя, как тебе показалось?
— Да, не особенно.
— И Джимми тоже. Ты заметил?
— Да.
— Хотя, судя по манерам, он джентльмен с головы до пят.
— Может, именно поэтому дети и восприняли его едва ли не в штыки, — сказал Стрэнд. — Знаешь, истинное джентльменство выглядит в наши дни как-то подозрительно. Молодые люди склонны приравнивать его к лицемерию. Между прочим, Хейзен думает, что где-то видел меня прежде.
— А где именно?
— Он не мог вспомнить.
— А ты?
— Понятия не имею.
— А знаешь, что Джимми сказал про него, когда вы пошли ловить такси?
— Что?
— Что он выражается в точности как те люди, которых попересажали в тюрьму по уотергейтскому делу. Сказал, что у мистера Хейзена губчатый словарь. Уж не знаю, что он имел в виду.
— Ровно в половине случаев я и сам не понимаю, что имеет в виду Джимми, когда говорит со мной, — заметил Стрэнд.
— Но он все равно очень хороший мальчик! — с вызовом произнесла Лесли.