Любовница по контракту (Кендрик) - страница 8

- Разумеется, интересно! Она была моей лучшей подругой - пока ты не забрал ее из пансиона и не запретил ей со мной встречаться!

- И я никогда не жалел о своем решении. Мне не нравилась ее компания.

- Под компанией ты, скорее всего, подразумеваешь меня! - заявила она гордо.

Он внимательно посмотрел на нее.

- Да, Зуки, я имею в виду тебя.

- Дурное влияние? - едко заметила она.

- Совершенно верно, - усмехнулся он. - Я не мог позволить своей сестре вести себя так же, как вела себя ты. Известно, что молодые девушки склонны поддаваться влиянию старших подруг. Если ты считала совершенно нормальным спать с кем попало, Франческе я не мог этого позволить.

С болью в сердце Зуки отвернулась от этих внимательных, осуждающих темных глаз. Он все еще думает о ней как о женщине легкого поведения - так стоит ли защищаться? Да и как можно защититься, если все, что он говорит, правда!…

- Ты за этим сюда пришел? - с горечью спросила она. - Ворошить прошлое? Но ты уже ясно дал понять, что обо мне думаешь. Впрочем, сейчас это уже не имеет значения…

- А когда-то имело? - вкрадчиво спросил он. - Или я был просто еще одним мужчиной, которого ты обвивала своими великолепными ногами?

Жестокое осуждение, сквозившее в его словах, вызвало ярость у Зуки. Сверкнув глазами, она ответила, не задумываясь:

- Конечно. Ты был старшим братом моей лучшей подруги, я гостила в вашем доме, а ты вышвырнул меня! Вытолкал, как какую-нибудь преступницу, поломал мне каникулы. И мне пришлось еще объясняться с мамой.

- Что ты ей сказала? - спросил он тихо, и по его лицу пробежала смутная тень.

- Не беспокойся, - презрительно ответила она. Взгляд ее был ледяным. - Своим телефонным звонком ты сумел успокоить ее. Не знаю, как тебе это удалось, но она была уверена, что ничего не произошло, что все в порядке. Я, естественно, не стала ее разубеждать и говорить правду - что ты вышвырнул меня из своей постели и из своего дома в течение нескольких часов!

- Dio! - простонал он. - Зачем же так грубо?

- Извини, если это прозвучало грубо, - сказала она спокойно. - Но ведь это правда. Это было ужасно. Мне бы хотелось все забыть. Говорю тебе в последний раз: у меня нет никакого желания ворошить прошлое, если ты за этим приехал.

Он посмотрел на нее долгим взглядом и покачал головой.

- Нет, не за этим.

- Тогда зачем? - в недоумении спросила Зуки.

- Я приехал, чтобы просить тебя об одолжении, - просто ответил он.

Она вдруг почувствовала, что значение слов улетучивается, подобно паутине, сдуваемой ветерком, а остается лишь притягивающий мягкий блеск его темных глаз, имеющий над ней небывалую власть. Память возвратила ее назад, в то далекое время, когда она впервые увидела Паскуале Калиандро.