Наука любви (Ханней) - страница 27

— Ты говорил, на ранчо есть взлетно-посадочная полоса, — сказала Холли. — Почему мы едем, а не летим?

Грей покачал головой:

— Земля слишком заболочена для нормального приземления самолета, а все вертолеты отправились на спасательные работы. Я подождал, пока немного уйдет вода, потом решил попробовать добраться на автомобиле.

Холли вздрогнула, попытавшись представить сильное наводнение.

— Именно тогда ты сломал лодыжку? — спросила она.

— Нога попала в расщелину, когда я старался нащупать дно.

— Ты был один?

— Конечно.

— Ты хочешь сказать, тебе пришлось рассчитывать только на самого себя?

— В противном случае, — он мельком взглянул через плечо, — эта парочка осталась бы круглыми сиротами.

Холли вспомнила, как Грей по телефону говорил ей о том, что сломал лодыжку. Теперь, оказавшись на месте происшествия, она была потрясена.

Вскоре сидящие на заднем сиденье Анна и Джош заскучали и стали спрашивать, скоро ли они приедут на ранчо.

Холли порылась в сумочке и достала оттуда компакт-диск.

— Это их развлечет, — сказала она, показывая диск Грею.

— Хорошая идея. Что это такое?

— «Винни-Пух».

Он наморщил лоб:

— Никогда о них не слышал. Новая музыкальная группа?

Она рассмеялась.

Он повернулся, одаривая ее озадаченной усмешкой:

— Серьезно, кто это?

Она открыла рот от удивления. Как он может такое спрашивать?

— «Винни-Пух» — сказка для детей. Ты наверняка читал ее, когда был маленьким. Она о медвежонке, который любит мед.

Грей поморщился и пожал плечами:

— Все равно. Мы пробудем в дороге еще примерно сорок пять минут. Если думаешь, что детям понравится, включай.

Изумленная, Холли включила детям сказку, и те стали слушать. Грей, казалось, тоже внимательно слушал — слишком внимательно — и время от времени усмехался выходкам персонажей, словно слыша сказку впервые.

Как любопытно!

Сказка еще не закончилась, когда они остановились у больших металлических ворот с вывеской «Залив Джабиру».

— Мы приехали! — восторженно воскликнула Анна. — Это твое ранчо, да, папа?

— Верно, но мы пока не приехали. Еще пятнадцать минут.

— Я открою ворота, — объявила Холли, открывая дверцу внедорожника.

Брови Грея взлетели вверх.

— Ты не должна.

— Никаких проблем, — бросила она ему через плечо и спрыгнула на землю. — Я девушка с фермы. — Она повернулась и увидела удивление в его голубых глазах.

— Что?

— Я выросла на ферме в штате Вермонт.

Через пыльное ветровое стекло она увидела его улыбку и заинтересованный взгляд. Она покраснела и смутилась. Резко повернувшись, она стала открывать ворота.

Когда Холли вернулась в кабину, Грей закрывал свой спутниковый телефон.