— Как твоя лодыжка? — вежливо спросила Холли.
— О, прекрасно. — Он поморщился, вспомнив наводнение, а затем свой перелом. — Ты не представляешь, как я жалею, что не смог приехать сюда раньше.
Она хмыкнула:
— Должна признаться, мне было нелегко убедить Анну и Джоша в том, что ты не мог приехать из-за паводков.
— Мне жаль.
Она покачала головой:
— Нет, от тебя это не зависело. И ты правильно поступил, что попросил меня не рассказывать им о твоем переломе. Они только что потеряли маму. Они были бы ужасно расстроены, если бы узнали, что пострадал и их папа.
— Я вряд ли чем-то мог им помочь, передвигаясь на костылях.
— Представляю твою поездку домой, — согласилась Холли, улыбаясь. — Двадцать часов в самолете с двумя непослушными шестилетними близнецами, а ты на костылях.
— Точно. — Грей наклонился вперед, жаждая озвучить вопрос, который его терзал: — Как, по-твоему, Анна и Джош воспримут поездку в Австралию вместе со мной?
Холли опустила глаза и стала пристально разглядывать чашку с кофе, вертя ее в руках.
У Грея сжалось горло.
— Я живу в таком месте, которое совсем не похоже на их нынешний дом...
Холли посмотрела в его глаза хмурясь.
Он заговорил быстрее, стараясь разъяснить свою точку зрения:
— В этой квартире для детей слишком много грустных воспоминаний. Разве отъезд не поможет им забыться?
Холли разомкнула губы, будто приготовившись ответить, но промолчала.
Грей напрягся всем телом.
— Ты согласна со мной? — Он напряженно повел плечами. — Ты знаешь моих детей лучше меня. Я ценю твое мнение.
Холли ответила с едва заметной улыбкой:
— Я совершенно уверена в том, что с ними будет все в порядке, но я не обещаю, что тебе будет легко, Грей. Я не эксперт, но из того, что я читала...
— Читала? — Он напрягся. Будучи скотоводом, Грей привык полагаться на практический опыт, а не на теорию.
Вероятно, Холли догадалась о его сомнениях и покраснела. Однако она заговорила, прищурив карие глаза и вздернув подбородок:
— Я никогда прежде не занималась детьми, потерявшими родителей. Поэтому я консультировалась с терапевтом, который отправил меня к психологу. И я прочла немало литературы на эту тему. В конце концов, книги пишутся знатоками своего дела.
Грей почувствовал, как у него горит затылок. Он старался избегать взгляда Холли.
— И что говорят знатоки своего дела?
Холли очень осторожно поставила кружку с кофе на стол, будто она была антикварной.
— Детям, потерявшим своих родителей, нужна размеренная и предсказуемая жизнь, упорядоченность и безопасность.
Грею стало не по себе. В необжитой местности Австралии вряд ли можно вести размеренную и предсказуемую жизнь. Благополучие скотоводов и их семей зависит от милости природы и колебаний на финансовых рынках. Ежедневно им приходится мириться с изоляцией и удаленностью от цивилизации.