Африканский ветер (Арноти) - страница 230


Мы вышли из комнаты, прошли по мосткам с одного этажа на другой, спустились по лестнице и увидели много людей: старые пары и молодожены, японцы, растерянные англичане, слегка смущенные успешным развитием их бывшей колонии, несколько пар африканцев, путешествовавших по родине в качестве туристов. Мы прошли через ресторан, где одетые в красные куртки официанты готовили столы к ужину. Вышли на террасу, опоясывающую полукругом основное здание гостиницы. За стойкой бара заваленный заказами бармен выставлял стаканы с пивом, виски, чаем. Люди рассаживались, как в ложах, в ожидании появления животных. Мы нашли два свободных кресла и сели. Пейзаж окрашивался в черный цвет, кусты вокруг водоема были слегка подсвечены и создавали призрачный задний план. В лучах света появилась антилопа, она грациозно приблизилась к воде. Остановившись на берегу, она подняла голову. Она посмотрела в нашу сторону. Чувствовала ли она запахи, видела ли, как из трехэтажного бункера выбивались слабые лучи света? Антилопа опустила голову и стала жадно пить воду.

22

Я принес из бара на подносе две чашки чая, Энни взяла свою чашку обеими руками:

— Спасибо, Эрик. А теперь не так уж жарко.

Какое мне было дело до погоды?! Надо сделать достоверным разговор с Сэндерсом. Но откуда я мог с ним связаться? Мы были отрезаны от остального мира. В памяти пронеслись видения дома на озере Тахо. Какой-нибудь местный Коломбо готовился меня преследовать? Какую деталь я упустил? Я показал рукой на полупрозрачный горизонт:

— Это великолепно. Видишь пьющую антилопу?

— Там всего лишь одна антилопа, она пьет воду. Еще бы я ее не видела…

Она меня раздражала. Я с удовольствием накричал бы на нее, и ей некуда было бы деться, но я сдержался. Надо сохранять доверительные отношения, а в мягкой обстановке ею удобнее манипулировать. Боль, которую я до сих пор чувствовал в горле, начала растекаться по пищеводу. Какую я подцепил заразу? И где?

— Надо уметь ценить прекрасные моменты жизни, Энни.

Она пожала плечами и отвернулась.

На террасе не было ни одного свободного кресла или стула. Удобно устроившись, туристы ждали зрелища, обещанного рекламными проспектами. Они болтали, переговаривались и комментировали малейшее движение антилопы. Между столиками прошел служащий-кениец, держа в руках табличку с рекомендациями на трех языках: «Пожалуйста, соблюдайте тишину». Это предупреждение должно было прекратить или, по крайней мере, ограничить болтовню публики. За соседним столом какой-то американец вспоминал о музыкальной комедии на Бродвее, его жена вставляла в его рассказ крики птиц. Спрятанные в кустах прожекторы освещали воду. Один японец стоял с кинокамерой на плече в ожидании наслаждения. Время от времени он опускал камеру вниз, затем снова поднимал ее на плечо, чтобы быть готовым тут же снять появление другого животного. Его жена глядела на него с улыбкой. Интересно, она умеет ругаться? Я не знал, как будет «дерьмо» по-японски. А что, если, потехи ради, я попрошу их перевести на японский слово «дерьмо»? Но из осторожности я предпочел воздержаться, я плохо знал Африку. У меня были некоторые воспоминания о старых черно-белых фильмах, Тарзан и Джейн