— Хорошая мысль, — отозвалась Ева. Она стащила с себя взятый из шкафчика в раздевалке запасной жакет, стиснув зубы от резкой боли в руке, и бросила его Макнабу: — Головой отвечаешь.
Затем, кивнув Пибоди, рывком открыла дверь в комнату для допросов.
Вар сидел, сложив руки на столе перед собой и опустив голову. Он поднял ее на звук распахнувшейся двери и посмотрел на Еву несчастными глазами.
— Я не понимаю, что произошло. Я…
— Молчать! — резко оборвала его Ева. — Включить запись. Лейтенант Ева Даллас и детектив Делия Пибоди начинают допрос Левара Хойта. Мистер Хойт, вам зачитали права?
— Да, когда меня…
— Вам понятны ваши права и обязанности?
— Да, понятны, но дело в том…
— Слушай, задница, я не буду тратить время на выслушивание твоих жалких оправданий и прочую хрень. Я была там, не забыл? Сама все видела. Посмотрела на твою долбаную игру из первого ряда.
— Да я именно это вам и пытаюсь объяснить. — Он умоляюще поднял руки, звякнув наручниками. — Ситуация вышла у меня из-под контроля. Какой-то сбой в системе, я как раз пытался его исправить, когда…
Ева грохнула кулаками по столу так, что Вар от неожиданности подпрыгнул. Но она заметила, как он скользнул взглядом по свежей ране на ее руке.
— Сволочь, ты стоял там и смотрел, как твоя чертова игра нас перемалывала. Ты стоял и ничего не делал.
— Я пытался ее остановить, но…
— Ты стоял и наблюдал. Трус! Что, слабо самому сыграть? — Ева перегнулась через стол и схватила его за рубашку. — Кишка тонка помериться со мной силами?
— Спокойно, Даллас. Спокойно, — положила ей руку на плечо Пибоди. — Парень создал потрясающую вещь. Он же ученый, он, наверно, в жизни ни с кем не дрался.
— Я могу за себя постоять.
Ева презрительно фыркнула и отошла на другой конец комнаты.
— Конечно, конечно, — согласилась Пибоди, садясь напротив него. — Я просто хочу сказать, что против человека тренированного, такого, как Даллас, или в такой форме, как Рорк, вы были бы в невыгодном положении. В смысле физической подготовки. Но в компьютерах вы их обоих на голову выше.
— Может, мне уйти, а вы тут поворкуете без посторонних? — съязвила Ева.
— Да брось, Даллас, надо отдать ему должное. Сколько у вас ушло времени на разработку этой программы? Сама игра просто за гранью любых сверхсовременных разработок! У меня буквально в голове не укладывается.
— Это совершенно новый уровень технологии. У меня на нее ушли годы, но мне приходилось работать над ней лишь в свободные часы. Она откроет новые горизонты не только в плане игр, но и в тренировочных программах — для вас, полицейских, для военных и так далее. — От возбуждения Вар подался вперед. — Я хотел создать что-то стоящее, принести пользу обществу. Я перепробовал десятки направлений, разработок, программ, прежде чем смог ее отладить и рассказать про реальный риск и реальное вознаграждение. И это… — Но тут он понял, что роет самому себе яму, и осекся. — Я никогда не думал, что программа способна причинить кому-нибудь вред. Поэтому я и пытался ее переоборудовать, сохранить тот же уровень реалистичности, но без потенциальной травмоопасности.