Бесконечные дни (Мейзел) - страница 135

Лицо Джастина было воплощением трагедии. Губы сжались в тонкую линию. Он понятия не имел, почему я плачу. А я не могла объяснить — и не хотела. Не хотела, чтобы он, исполненный гнева и решимости, бросил вызов целому братству вампиров, любой из которых способен убить его за считанные секунды.

— Ты показал мне, что такое — жить. Знаешь, что это значит для вампира? Знаешь?

— Я не понимаю.

— Ты вернул меня к жизни. — Я уже рыдала вовсю, а отпущенное мне время почти закончилось. Чуть отодвинувшись от Джастина, я обеими руками обхватила его лицо. На миг заглянула в глаза, а потом поцеловала страстно и крепко, надеясь почерпнуть в этом поцелуе силы для всего, что ждало меня впереди. — Мне надо ненадолго отойти. Подышать свежим воздухом. Я скоро вернусь. Очень-очень скоро.

— Лина…

— Я скоро, — задыхаясь, с трудом выговорила я и, повернувшись, бросилась прочь.

Назад я не оглядывалась — просто не могла. Выскочив за дверь, я высоко вскинула голову, сжала кулаки и двинулась в обжигающую морозом ночь. Передо мной на разъездном кругу стояла моя машина — роскошный синий автомобиль, неделями скучавший на стоянке у меня под окном. Вайкен взял мою машину! Водительское окно отворилось.

— Залезай, — приказал ледяной голос.

Я повиновалась, и Вайкен повел автомобиль прочь от банкетного зала, маневрируя по кампусу так легко и непринужденно, точно провел здесь многие годы. Я с тоской оглянулась на окна своего корпуса, но мы уже свернули налево и выехали на Мейн-стрит.

Я не смотрела на своего похитителя. Прижавшись ладонями к холодному стеклу, я наблюдала, как мимо проносятся знакомые и любимые места. Кондитерская, пустой тротуар, где когда-то раскинулся сельский рынок. Ресторанчики, магазины.

— Нам надо о многом поговорить, — произнес Вайкен.

— Куда ты везешь меня? — спросила я чуть окрепшим голосом. Вайкен больше не увидит моих слез. Непостижимым образом, но я знала: Джастин сейчас бегает вокруг банкетного зала, отчаянно выкрикивая мое имя.

— К тебе домой, детка, куда же еще?

Через два часа мы уже сидели в частном самолете. Я покинула эту страну.

Часть II

Моя любовь без дна, а доброта —

Как ширь морская. Чем я больше трачу,

Тем становлюсь безбрежней и богаче.

Джульетта, «Ромео и Джульетта»,
акт II, сцена 2,
перевод Б. Пастернака.

Глава 25

Через два дня после возвращения в Хатерсейдж я склонялась к окну верхнего этажа, глядя на чуть присыпанные снегом поля. За спиной у меня стояла роскошная старинная постель, застеленная алым бельем и таким же покрывалом. На столике примостился хрустальный графин. Сейчас он был пуст, но я знала, что в нем появится в самом ближайшем времени.