Трудный клиент (Браун) - страница 77

Теперь, когда сигареты у обоих дымились, женщина подняла копну темных волос с шеи, принимая провокационную позу, словно предлагая незнакомцу оценить открывшийся вид, который, надо признать, был весьма неплох.

— Я — Грейс.

— Додж.

— Привет, Додж!

— Привет, Грейс!

Они улыбнулись друг другу, и Грейс опустила руку, позволив волосам вернуться на место.

— Если бы ты жил в Меррите, я бы знала об этом.

— Атланта.

— Техас?

— Джорджия.

— Без дураков? Далеко же тебя занесло. Что делаешь в наших краях?

— Немного того, немного этого…

Женщина одарила его улыбкой, в которой ясно читалось: «Я запомнила твой номер».

— Человек-загадка!

— Я? Черт, вовсе нет, мэм!

Грейс рассмеялась.

— Так что же привело тебя в Южный Техас?

Додж сплел какую-то историю о том, что подумывает перебраться в Хьюстон.

— Брат уговаривает стать его партнером в одном дельце. Отличная возможность. В Атланте меня ничего не держит, так что я думаю. Но я не переношу город. И своего брата тоже долго не переношу. Если решусь сюда переехать, мне потребуется какое-нибудь местечко, где можно отдохнуть от суеты. Ничего особенного. Так, чтобы было куда удрать на уик-энд. Порыбачить. Слиться с природой.

Его улыбка способна была растопить масло.

— Этот городишко выглядит как подходящее место.

— Что ж, ты прав. Каждые выходные население здесь увеличивается втрое. Но самый пик приходится на весну и лето.

— А как тут с рынком вторичной недвижимости? Кому сейчас везет больше — тем, кто продает, или тем, кто покупает?

— Черт бы меня побрал, если я знаю. — Грейс рассмеялась хриплым смехом заядлой курильщицы, бросила окурок на тротуар и придавила его носком туфли. — Я не могу позволить себе купить первый дом, что уж говорить о втором?

— Видел по дороге много объявлений о продаже! На зеленых щитах. С небольшой короной.

— Кэролайн Кинг. Она тут самый крутой риелтор.

Додж наклонился, поджигая вторую сигарету Грейс.

— Может, мне нужен не такой крутой?

Выпустив дым, Грейс покачала головой.

— Тут все продается через нее — и большие дома, и маленькие. Она — приятная женщина.

— Имела с ней дело?

— Непременно имела бы, если бы выиграла в лотерею, — Грейс засмеялась собственной шутке. — Но я знаю ее в лицо. Она заходит сюда время от времени. Иногда с клиентами пропустить стаканчик вина, обсуждая контракт. Несколько недель назад пришла с молодой женщиной, которую представила как свою дочь. Я слышала, что дочка приехала провести с ней лето. Но видела ее впервые. Дом миссис Кинг стоит на озере. Вчера вечером у них там случилась беда.

— Беда?

— В доме стреляли.

Додж притворился, что поперхнулся дымом.