Тем временем лицо Мэри уже приняло недовольное выражение. Заметив это, Энн поспешила с ответом:
— Видишь ли, Гейбриел просто мой гость. Вот и все.
— Что за гость? Откуда он взялся?
— Да ниоткуда… Он просто принес кота.
— Кота? Какого кота? Господи, еще и кот…
— Помнишь, я вчера рассказывала тебе о наследстве миссис Фидерстоун?
Но Мэри, вконец обидевшись, скрестила руки на груди и процедила сквозь зубы:
— Извини, Энн. Я всегда верила каждому твоему слову. Но то, что ты несешь сейчас, просто невероятно. Уж не хочешь ли ты меня убедить, что миссис Фидерстоун оставила тебе в наследство своего кота в придачу с этим породистым молодчиком?!
— Вообще-то примерно так и есть.
— Что?!
Энн встала и дружески положила руку на Плечо совсем растерявшейся подруги.
— Мэри, извини, но мне надо собираться.
— Через час откроется магазин, и нужно отвезти туда новых зверюшек. Поговорим в другое время, если не возражаешь.
Они вышли вместе. Мэри, совсем помрачнев, что-то недовольно бурчала себе под нос. Она так и не поверила подруге и все больше склонялась к тому, что ее предали. Поэтому, прощаясь, холодно бросила через плечо:
— Всего!..
Энн долго смотрела ей вслед, потом решительно повернулась и зашагала назад к дому.
Конечно, у Мэри было достаточно оснований, чтобы предостерегать подругу. Но Энн не хотела верить никаким доводам. Она убеждала себя, что сможет удержаться от необдуманных поступков и не даст своим чувствам слишком много воли.
Да и кроме того, почему она должна сомневаться в порядочности Гейбриела? Пока он не давал никаких поводов для этого. А в том, что она сама все время злится, никто кроме нее не виноват. Нет, она должна сделать все, чтобы лучше узнать его и таким образом выполнить то, что ждала от нее миссис Фидерстоун.
Пора было ехать в магазин. Энн отобрала наиболее удачных из тех зверюшек, что изготовила в последнее время, сложила их в большую коробку и направилась с ней в прихожую. У двери ее ждал Хантер.
— Разрешите вам помочь, — предложил он. Взяв из рук Энн коробку, он донес ее до машины и положил на заднее сиденье. Затем выпрямился и шумно втянул носом воздух:
— Люблю этот запах. Хвоя, дымок от каминов и утренняя свежесть. Что может быть чудеснее!
— Вы правы, Гейбриел. Поэтому я и предпочитаю жить здесь. Стоит мне побыть хоть один час в центре города, как легкие переполняются всякой дрянью. Я там просто задыхаюсь!
— Ну да, конечно, на природе чувствуешь себя куда лучше. Тетушка Фидерстоун почему-то несколько раз уговаривала меня съездить в эти места. Сейчас я начинаю жалеть, что тогда ее не послушался.