— Вот те несчастные, которых вы не выносите и которые ждут, чтобы им вернули зрение. И вам они безразличны? Я прошу только об одном — подавать мне инструменты. Вы даже не увидите самих пациентов.
Глаза девушки потемнели, когда он снова посмотрел на ее лицо, бледное при свете флюоресцентной лампы. Она постояла с минуту, а потом облизнула губы.
— Хорошо, — прошептала Сандра, и он отпустил ее.
— У вас получится, — сказал Мур ровным голосом. — Я покажу, где помыть руки и переодеться, и объясню, что делать.
А через несколько минут, увидев ее огромные, испуганные глаза над зеленой маской, он почти передумал. Взять женщину с улицы и привести в операционную? Уверен ли он, что она и впрямь не шлепнется в обморок? Что сумеет выполнить его указания? Будет ли от нее польза, толк? И так ли уж ему необходим сейчас кто-то? Возможно, он просто пытается показать, что его работа требует не меньше мужества, чем ее?
Пальцы Сандры заледенели в резиновых перчатках. Уж лучше карабкаться по северному склону Эвереста, чем смотреть на скальпель. И только приказ темных глаз Мура заставил ее двинуться к операционному столу, а не кинуться к двери.
Сандра механически, как робот, подавала инструменты, а потом не выдержала и посмотрела, что делает Мур.
Он как раз убирал катаракту и вместе замутненного хрусталика ставил новый, чистый, искусственный. Колени задрожали, но она устояла на ногах и протянула ему иглу. Сердце камнем забилось о ребра, когда игла проткнула живую плоть.
Операция закончилась, и Сандра вышла за Муром с ощущением, что видела сейчас чудо. Руки, все еще ледяные, тряслись так сильно, что она едва могла стянуть с них перчатки.
Мур с другой стороны раковины стаскивал свои.
— Ничего страшного, правда?
— Нет, нет, — ответила она едва дыша, — вы все делали хорошо.
— И вы тоже. — Он снял маску и шапочку, и она посмотрела на него так, будто никогда раньше не видела. Она почти простила ему все. Теперь ее уже не удивляло, почему доктора считают себя богоравными — они на самом деле творят чудеса.
Они мыли руки в молчании. Потом Мур взял ее за локоть.
— Пойдемте со мной во двор, я покажу кое-что.
Сандра молча кивнула, чувствуя тепло его пальцев на своей коже.
На большом дворе позади больницы она увидела тенты и под ними пациентов с семьями — за грубыми деревянными столами. Они устроились на ланч. Мур подвел Сандру к одному из столов и представил мужчине с повязкой на глазу.
— Мистер Аматья прооперирован на прошлой неделе. Он был слеп на левый глаз. Семья приехала забрать его домой.
Все в ожидании смотрели на Мура, который уселся на деревянную скамейку и осторожно снял повязку с пациента. Наступила звенящая тишина. По лицу мистера Аматья пробежала недоверчивая улыбка. Он взглянул на доктора и, когда тот ободряюще кивнул, стал озираться вокруг. Улыбка делалась все шире, лицо расплылось, родственники, окружив его, от счастья смеялись и плакали. Он видит! Сандра сама едва сдерживала слезы.