— Почему?
Она пожала плечами и улыбнулась.
— Кто знает.
Он снял полотенце, и ее волосы рассыпались на множество мелких кудряшек.
— Я не о том, почему ты меня поцеловала, а о том, почему предложила повести в горы. И да, конечно, почему ты меня поцеловала?
Его улыбка получилась кривой. Сандра отвернулась, и Мур уставился ей в затылок.
— Импульсивность. — Она легонько пожала плечами. — Тебе нужен был гид, и я решила им стать. Плакала, потому что увидела появление новой жизни. Для тебя это обычное дело, а для меня особое. Что до поцелуя, — она подняла руки ладонями кверху, продолжая идти, — туман, утро, момент. Не стоит пытаться увидеть за этим то, чего нет.
Мур схватил ее за руку и повернул к себе.
— А все потому, что для меня это гораздо больше, чем просто туманное утро. Было что-то еще, и мы оба это почувствовали. И еще — почему ты так боишься признаться в этом? Импульсивность? Не верю. — Он отпустил руки Сандры и зашагал вперед.
Они молча шли по пятам за бессловесным Кибо по краю ущелья. Подул ветерок. Мур достал свитер из рюкзака и оглянулся на девушку — та по-прежнему была в майке с короткими рукавами.
Он подождал ее, но Сандра, окинув спутника быстрым взглядом, осторожно обошла его. Неважно, сердится она сейчас или нет. Главное, чтобы не заболела.
— Надевай свитер.
— Мне не холодно.
— У тебя мокрые волосы. — Он преградил ей путь. — Кибо, полотенце, — потребовал Мур, будто снова оказался в операционной. Сандра стояла стиснув зубы, пока он энергично вытирал ей волосы.
Ничего чувственного в его прикосновениях не было. Он — доктор, а она — пациент, вымокший и замерзший. Он критически оглядел ее. Волосы светящимся ореолом обрамляли нежное лицо, выражение которого было, однако, далеко не ангельским.
— Ты закончил? — спросила она.
— Свитер, — повторил Мур.
— Он у меня в рюкзаке. — Сандра неловко повернулась к Ричарду спиной, чтобы он снял рюкзак. Плечи девушки были напряжены, пока он искал свитер. Наконец Мур вынул его и натянул на нее через голову. Потом кивнул:
— Так-то лучше.
— С каких это пор ты стал моим проводником? — строго спросила Сандра. — Я уже много лет хожу по горам, и никто не указывал, когда надевать свитер, и не вытирал мне волосы.
— Даже твоя мать? — спокойно спросил Мур.
— Мама никогда не ходила в горы. — Голос Сандры стал мягче. — Она все время болела. Отец брал меня с собой, но никогда не пытался руководить мной. Кстати, здравого смысла у него было гораздо больше, чем у тебя.
Слова задели его, как она того и хотела. Но Мур не отрывал от нее глаз, молча ожидая, когда она кончит говорить.