Громкое эхо тихих слов (Росс) - страница 47

— Что ты сказал?

Шарлотта и Руфь в недоумении переглянулись.

— Саймон продает мне компанию. Болезнь не позволяет ему руководить компанией на том уровне, который мог бы обеспечивать ее дееспособность. Отец уходит в отставку и будет жить на Лазурном берегу Средиземного моря, климат которого подходит для его сердца.

— Каким образом тебе удалось уговорить его? Он же слушать не хотел об отставке!

— Он сейчас придет и скажет вам все сам. В конце концов, он не ребенок.

Джордан смотрел так благожелательно и открыто, что дамы замолчали. Но если Руфь почти открыто радовалась, то Шарлотта пришла в бешенство, не в состоянии поверить, что отец простился с компанией.

В комнату вошел Саймон и игриво подмигнул жене:

— Твое желание исполнилось, будешь держать меня у ноги все двадцать четыре часа в сутки, дорогая женушка.

— Папа, ты действительно пошел на этот шаг? И так спокойно об этом говоришь?

— Дочка, ты же знаешь, как я всегда относился к своей работе. Ты сама неоднократно уговаривала меня немного отдохнуть, куда-нибудь съездить, но я был полон сил и не представлял себе спокойного существования… ну, вроде нынешнего. Но сейчас речь идет о моем здоровье, которое в последнее время оставляет желать лучшего… Я не могу пройти и пятидесяти шагов, тут же останавливаюсь и сажусь, я не могу играть в гольф, не могу даже дать Руфи того, что должен мужчина давать своей жене… ну, ты понимаешь, о чем я говорю. Сейчас для меня самое главное в жизни — мое здоровье и наши отношения с Руфью.

Он подошел к жене, обнял ее за плечи и прижал к себе.

Шарлотта взяла Джордана под руку и вышла с ним во двор.

— Значит, теперь вся компания принадлежит тебе? — выдавила она, отстраняясь от него.

— И это вместо того, чтобы сказать «спасибо» за то, что я уговорил отца?

— Ты же знаешь, что я не могу сказать тебе «спасибо». Я могу только изо всех сил сопротивляться происходящему и ненавидеть тебя.

— Это не лучший ответ твоему боссу, — сказал он игриво.

— Но у меня нет других слов. Я подозреваю, что ты добился от него этого решения шантажом.

— Я не шантажировал Саймона!

— Так я и поверила! Ты меня считаешь за дуру, Джордан Ланч? Я тебя раскусила, можешь не сомневаться.

— Не может быть! Ха-ха, перестань пререкаться. Это же смешно.

Они еще долго обменивались колкостями, не уступая друг другу в язвительности, остроумии и наблюдательности. Но если Шарлотта кипела от ярости и невозможности доказать свою правоту и превосходство, то Джордану этот спор доставлял почти физическое наслаждение, ему хотелось положить ее на траву и любить до изнеможения — так она его возбуждала: пылкая, с горящими, как у кошки, зелеными глазами и трепещущая.