Город смерти (Дарлтон, Дилэни) - страница 36

- Какой же это язык?

- Не знаю его настоящего названия. Условно его называют Вавилон-17. Я мало что знаю в нем, но из того, что мне известно, следует, что его слова несут больше информации, чем четыре-пять живых языков вместе взятых, и в меньшем объеме.

Она коротко перевела это и Молли.

- Кто говорит? - спросила Молли, руководствуясь своим минимальным знанием английского языка.

Ридра прикусила губу. Когда она сама задавала себе этот вопрос, мышцы ее живота напрягались, руки начинали судорожно двигаться, а в горле застревали слова ответа. Так произошло и сейчас, но потом прошло.

- Не знаю. Но хочу узнать. Это и есть главная причина нашей экспедиции.

- Вавилон-17, - повторил Рон.

За ним кашлянул один из парней взвода.

- Что, Карлос?

Приземистый, черноволосый Карлос был мускулистым юношей.

- Капитан, я хочу показать вам кое-что, он переступил с ноги на ногу с юношеской неуклюжестью, тяжело отдувался после подъема. - Кое-что внизу, в трубе. Думаю, вы сами должны взглянуть на это.

- Помощник велел вам отыскать меня?

Карлос ткнул за спину большим пальцем.

- Угу.

- Вы трое сможете кончить с этим делом?

- Конечно, капитан.

Калли смотрел на сближающиеся шарики.

Ридра нырнула вслед за Карлосом. Они спустились по лестнице и, согнувшись, пошли по узкому переходу.

- Здесь, - сказал Карлос. Он остановился у оплетенного проводами пластика стены и открыл шкафчик. Через пластиковую поверхность схемы проходила трещина. - Разбито.

- Как? - удивилась Ридра.

- Вот так, - он взял плитку в руки и сделал сгибающий жест.

- Вы уверены, что она не сломалась сама по себе?

- Она не может, - сказал Карлос. - Когда она на месте, она слишком хорошо закреплена. Ее нельзя сломать даже молотком. А здесь сосредоточение всех цепей коммуникации.

Ридра кивнула.

- Дефлекторы для маневров в обычном пространстве.

Он открыл другую дверцу и извлек еще одну плитку, - Вот.

Ридра провела ногтем по разлому второй пластины.

- Кто-то на корабле сломал это, - сказала она. - Возьмите их в мастерскую, скажите Лиззи, чтобы она починила их и принесла мне. Я сама поставлю их на место. И верну ей ее шарики. Бросьте жемчужину в густое масло. Яркая жемчужина постепенно сменится красным, потом исчезнет. Таков полет в гиперстасисе.

На панели компьютера Ридра раскладывала карточки. Словарь удвоился с начала путешествия. Она испытывала частичное удовлетворение. Слова, их значения, становились для нее все яснее.

Но на корабле был предатель. Вопрос - вакуум, где не было никакой информации. Кто, как, почему? - эта пустота заполняла часть ее мозга, заставляя испытывать страдания. Кто-то сознательно сломал эти пластинки... Это подтвердила Лиззи. Кто? Имена всех членов экипажа, и рядом с каждым вопросительный знак.