Колдовская страсть (Мэтер) - страница 65

— А где тетя Памела? — спросила она с присущей ей детской бестактностью.

Фрэнсис улыбнулся.

— Дома, — доброжелательно ответил он.

— Она не захотела приехать с вами? — удивилась Эмма.

— Она скорее всего захотела бы, но я ее не спрашивал. — Фрэнсис взял у Джулии свой бокал скотча и заулыбался еще шире, увидев жалобное лицо Джулии. — Я подумал — она уже много раз ездила к Эмме, а меня с собой не брала. Зачем же я буду звать ее?

Казалось, Эмма была в целом удовлетворена.

— А вы правда приехали ко мне?

— И к маме, — заметил Фрэнсис, пригубляя скотч. — Было бы невежливо сказать, что я приехал только к тебе. — Он подмигнул ей. — Но мы-то с тобой знаем, к кому я приехал на самом деле.

Эмма зашлась смехом, а Джулия села рядом с ней.

— Фрэнсис, почему у вас больше нет детей? — воскликнула она прежде, чем поняла, что задала настолько неприличный и личный вопрос.

Но Фрэнсис, казалось, не возражал.

— Не сложилось, — беззаботно ответил он, и Джулия быстро сменила тему.

Обед прошел весело. Фрэнсис знал, как развеселить ребенка, и Эмме явно нравилось его общество. После десерта — слоеного пирога с клубникой, который и был коронным блюдом Джулии, — Эмма настояла на том, чтобы он пошел в сад посмотреть на ее качели. Когда Джулия выглянула из окна на кухне, она увидела, что они гоняются друг за другом вокруг беседки.

Миссис Хадсон, которая до того еще не видела Фрэнсиса, странно посмотрела на Джулию и сказала:

— Он приятный человек, правда? И очень терпеливый.

Джулия вздохнула:

— Да. Вы знаете, что это отец мисс Хиллингдон, не так ли?

Миссис Хадсон кивнула:

— Я так и поняла.

— Думаю, вы также понимаете, что он не должен приезжать сюда, — сухо пробормотала Джулия.

— Почему? — Миссис Хадсон всегда говорила прямо.

Джулия опустила голову.

— Ну… это же очевидно. У него есть жена, вы знаете.

Миссис Хадсон занялась посудой.

— Но ведь между вами ничего такого нет, правда?

Джулия смотрела на нее во все глаза:

— Почему вы так считаете? Вы ничего не знаете.

Миссис Хадсон покачала головой:

— Я достаточно знаю о мужчинах и женщинах, чтобы понять, когда они спят вместе, — твердо ответила она.

Джулия вскрикнула от удивления, и миссис Хадсон продолжала:

— Мистер Хиллингдон останется на ужин?

Джулия с трудом сглотнула.

— Я… нет, не думаю.

Миссис Хадсон улыбнулась:

— Я не хотела вас шокировать. Наверное, мне надо было промолчать, да?

Джулия пожала плечами:

— Нет, это хорошо, ведь мне не с кем больше поговорить.

Улыбка миссис Хадсон стала шире.

— Можете на мой счет не волноваться. Я знаю, когда нужно держать язык за зубами.

Джулия сердито посмотрела на нее.