Новолуние (Майер) - страница 120

— Слушай, Белла, разве у тебя никогда не было секретов, которые нельзя выдавать? — Проница тельные глаза Джейка тут же заставили вспомнить Калленов. Надеюсь, вид у меня не слишком вино ватый. — Которые ты не могла рассказать ни Чарли, ни матери? — не унимался Джейкоб. — О которых не в силах говорить со мной? Даже сейчас?

Я прищурилась: лучше не отвечать, хотя молчание будет наверняка воспринято, как знак согласия.

— Разве я не могу попасть в такую же… ситуа цию? — Блэк вновь замялся, тщательно подбирая слова. — Порой клятвы и обещания не дают посту пить, как хочется.

Ну что тут скажешь? Он прав: я действительно знаю чужую тайну, которую обязана хранить. Которая, судя по всему, известна Блэку.

Только при чем здесь Джейк, Сэм или Билли? Какая им разница теперь, когда Каллены уехали?

— Так для чего ты пришел? Чтобы вместо объяснений загадки загадывать?

— Прости, — прошептал он. — Дурацкое положение…

Мы целую минуту смотрели друг другу в глаза, и в сумраке комнаты на наших лицах все явственнее проступала безнадежность.

— Отвратительнее всего то, что ты и так знаешь, — неожиданно заявил Джейкоб. — Я уже все тебе рассказал.

— Не понимаю, о чем ты.

Судорожно вздохнув, он склонился надо мной. В темных глазах отчаяние и огромное нервное напряжение сменяли друг друга, словно картинки в калейдоскопе. Свирепый, полный отчаяния взгляд — и слова понеслись бешеным потоком. Его лицо было так близко, что я чувствовала жар дыхания.

— По-моему, я придумал, что нам делать… Белла, ты же все знаешь! Рассказывать нельзя, но ты можешь догадаться! А я останусь как бы ни при чем…

— О чем я должна догадаться?

— О моем секрете! Ничего сложного: ответ тебе известен.

Я растерянно моргала, пытаясь привести в порядок мысли. Боже, сил и так нет, а он несет какую-то ерунду.

Блэк заглянул в мои пустые глаза, и каждая мышца его лица напряглась, словно от невероятных усилий.

— Пожалуй, подскажу.

Слова давались ему с таким трудом, что он задыхался.

— Подскажешь? — переспросила я. Тяжелые веки чуть было не сомкнулись, но я вовремя спохватилась.

— Ну да, — прохрипел Джейкоб, — буду задавать наводящие вопросы.

Коснувшись моей щеки огромной, чересчур горячей ладонью, он склонился еще ниже и заглянул в глаза, будто взгляд был красноречивее слов.

— Помнишь нашу первую встречу на диком пляже в Ла-Пуш?

— Да, конечно.

— Расскажи о ней.

Сделав глубокий вдох, я попыталась сосредоточиться.

— Ты спросил про пикап… Блэк кивнул: продолжай, мол.

— Мы разговорились о твоем «Рэббите».

— Угу, дальше.

— Пошли гулять по пляжу… — От воспоминаний щеки зарделись, но Джейк, с его жаром, вряд ли за метил. Тогда я предложила ему пройтись, неумело, однако довольно успешно кокетничая, чтобы полу чить нужную информацию.