— Посмотрите, что будет, когда я включу свет, — шепнула Элси, после того, как Феликс вопросительно посмотрел на нее. На сей раз прошло не меньше трех секунд, прежде чем он прикрыл глаза рукой. Для Элси это много значило. — Он каждый раз так делает, когда зажигается свет. Смотрите.
Она выключила свет, и Гарс почти тотчас опустил руку.
Феликс словно онемел, а потом сам потянулся к выключателю. Гарс со стоном повернулся на бок и уткнулся носом в подушку. Когда Феликс выключил свет, Гарс с облегчением вздохнул. Схватив Элси за руку, взволнованный адвокат увлек потрясенную своим открытием женщину в библиотеку.
— Надо немедленно позвонить врачу.
— Сейчас.
Элси схватилась за телефонную книгу.
— Если бы я сам не видел, ни за что бы не поверил.
Он даже охрип от нахлынувших на него чувств.
У Элси дрожала рука, когда она набирала номер телефона Траута. Он ответил почти сразу:
— Доктор Траут слушает.
— Доктор? Это Элси Гиффорд. Мне кажется, вы должны знать...
Она выпалила все на одном дыхании. Феликс сидел на краю стола, внимая каждому ее слову.
— Пусть он утром приедет ко мне. Это очень важно. Только ничего не говорите ему. Возможно, это что-то значит. А если нет? — От слов доктора радость Элси несколько поутихла. — А головные боли его мучают?
— Да. И они прогрессируют. Мне кажется, это серьезно.
— Согласен. Постарайтесь, чтобы ваш муж завтра утром был у меня.
— Обязательно. Обещаю.
Они попрощались, и Элси положила трубку. Она торжествующе взглянула на адвоката, но улыбка почти тотчас погасла, потому что в дверях появился Гарс.
— Кому и что ты так торжественно обещала, Элси?
Она побледнела. Феликс встал и взял ее за руку. Все молчали.. Однако Гарс никогда не останавливался на полдороге.
— Доктору Трауту.
— Да?
— Эти боли мучают тебя уже несколько недель, поэтому, когда ты отказался обедать, я позвонила ему. Надо же в конце концов выяснить, в чем дело. Он тоже так считает и ждет тебя завтра утром в больнице. И он предупредил, что это обязательно.
— Гарс, это я уговорил ее позвонить! — вмешался Феликс, несколько снимая напряжение. — Я не смогу серьезно заниматься делом, если буду отвлекаться на твое здоровье. Ты же знаешь, первое слушание в понедельник. Тебя измочалят так, что ты сам себя не узнаешь, поэтому ты должен быть в форме.
Элси с благодарностью сжала его руку.
— И нечего злиться. Если честно, то доктор Траут очень сердит на меня из-за того, что ты тогда не поехал в больницу. Он думает, это я виновата. Так что не подставляй меня еще раз.
— Всего-то голова болит, — проговорил Гарс, входя в комнату. Руки он держал в карманах. — Ничего серьезного.