Дьявольски красив (Райс) - страница 148

— Спасибо, что выпроводил Антуанетту.

Стараясь не отвлекаться, он отметил последовательность букв и цифр и повернул следующее колесо.

— Не за что. Она сумасшедшая?

— Не больше, чем все мы. Она еще что–то говорила, после того как ты утащил ее?

— Только то, что уничтожит нас и отомстит, — ответил он, пытаясь сосредоточиться на работе, когда по чердаку распространился аромат лаванды и его сознание заполонил великолепный образ обнаженной жены.

— Гм, — пробормотала она, поднимаясь в его жилище и оглядываясь.

Блейк поднял голову на ее странную молчаливость и понаблюдал, как она задумчиво покусывает свою хорошенькую нижнюю губку. Что–то было у нее на уме. Похотливые образы улетучились, представ перед лицом реальных проблем.

— Что сказал герцог? — поинтересовался он.

— Ничего, — ответила она. — Леди Белл говорит, что он охотится в Шотландии. Если только у тебя нет желания отправиться на север, дабы обсудить цену за Перси, нам придется самим разбираться с мистером Огилви.

— Он олух царя небесного. Меня больше беспокоит его выбор приятелей. Что скажешь о Гарольде и его жене?

— О Гарольде? Гарольд тоже олух. Достаточно хорошей толстой палки, чтобы справиться с ним.

Блейк подозревал, что у его мягкой и спокойной жены никогда не хватило бы духу физически защитить себя или Ричарда. Она, должно быть, провела не одну ночь, мечтая о том, как орудует дубинкой или мечом. Нет сомнений, она уже упоминала о толстых палках в связи с Гарольдом.

Она не суетилась, не болтала, не делала ничего, просто заполнила огромное пустое пространство своей красотой. Этого оказалось достаточно, чтобы отвлечь Блейка от работы. Он со вздохом отложил колесо и ручку и позволил себе полюбоваться прелестями жены. Один шанс из тысячи, что ему удастся расшифровать этот код без дополнительных сведений, и ее явно терзает какая–то своя дилемма.

— А тебе когда–нибудь довелось стукнуть Гарольда палкой? — полюбопытствовал он, пытаясь представить себе, как его хрупкая жена нападает на жирную свинью, и решил, что ее улыбки — куда более действенное оружие.

Джослин ненавидит ссоры и скандалы, осознал он. Ее маленькие обманы — средство самозащиты против таких хамов, как ее чертов братец.

— Нет, хоть и следовало бы, — рассеянно ответила она, беря на руки котенка, который прибежал за ней следом. Блейк не был уверен, что видел этого зверька раньше.

— Тогда тебе надо научиться давать сдачи, — сказал Блейк. — Иначе он будет думать, что победил.

Она пожала плечами.

— Дразнить Свина — себе дороже.

— Ты оскорбляешь свиней, называя его так. Свиньи — умные создания. Это коровы глупые.