— Очень приятно, — произнес он дежурную вежливую фразу, постаравшись придать голосу максимально нейтральный тон.
— Очень приятно, — эхом откликнулась Оливия, подумав: «Как странно, что другом тетушки Кэр оказался человек, с которым я меньше всего хотела бы познакомиться». Даже при ее нынешнем неадекватном восприятии такая беспричинная неприязнь, лишь усилившаяся при известии о том, что этот человек — врач, выглядела довольно глупо. Впрочем, с тех пор как Оливия столь жестоко разочаровалась в людях его профессии, она считала себя совершенно свободной от обязанности быть вежливой по отношению к ним.
Она до сих пор словно чувствовала на себе острый, проницательный взгляд этих васильковых глаз. Это ощущение было неприятно Оливии. Известие о том, что обладатель этого взгляда — врач по профессии, только усилило неприязнь.
— Присаживайся, Гифф! — указала миссис Морнингтон на свободный стул.
Он молча повиновался, потрясенный встречей. «Так вот кто это!» — воскликнул про себя Хардинг. Наконец-то вспомнил. Бедная девушка! Теперь совершенно понятен провал в памяти! Он просто никак не мог связать это трагически-хрупкое создание с тем обликом, который запечатлелся в его сознании.
Как-то судьба занесла доктора в маленький провинциальный городок, и приятель затащил его на спектакль гастролирующей труппы Королевского балета. Зал был полон. На сцене, изображающей солнечную поляну в лесу, порхала, едва касаясь пола, юная наяда, легкая, как мотылек. Она, казалось, живет в воздухе, лишь по необходимости застывая на мгновение на вытянутых руках партнера.
Выступление вызвало шквал аплодисментов. Все говорили, что эта девочка — просто очарование.
Гиффорд и не спорил. Девочка была действительно очень мила и имела все задатки, чтобы сравняться с великими. Приятель Гиффорда сообщил также, что директриса балетной школы, в которой училась Элейн, была убеждена, что ей удалось открыть подлинное сокровище. В тот вечер Элейн впервые выступала с сольным номером; судя по реакции зала, ни у кого не было сомнений в ее будущем.
И вот теперь он сидел напротив этой девушки и с горечью и состраданием спрашивал себя: в чем же причина той трагедии, которая столь явно читалась на ее лице всего пару часов назад?
Пытаясь унять волнение, охватившее ее при столь неожиданной встрече, миссис Морнингтон заказала еще кофе и настояла на рюмочке бренди для Гиффорда. А вдруг его появление здесь — тот самый знак судьбы, на милость которой она не переставала надеяться? Сгорая от нетерпения поговорить с Гиффордом наедине, миссис Морнингтон тем не менее была очень рада, что удалось свести его с Оливией. Если бы только он ей понравился, если бы она доверилась ему! Без этого ничего не получится.