Любовное кружево (Блэк) - страница 87

«А мне не больно-то этого хотелось», — мысленно договорил за него Гиффорд. Хотя в этих местах ему бывать раньше не приходилось, южную Англию доктор знал неплохо. У него осталось приятное впечатление от местных жителей — с грубоватым чувством юмора, доброжелательных, радушных по отношению к приезжим. Но ему никогда не приходилось сталкиваться с таким молчуном, как его нынешний спутник, который на вопрос: «Далеко ли нам ехать?» — невпопад бросил: «Дорога хорошая» — и надолго замолчал.

Они были в пути уже около часа. Гиффорд начал беспокоиться, успеет ли он на обратный поезд до Лондона, но в этот момент машина свернула на более широкую дорогу и почти сразу затормозила перед широко открытыми коваными железными воротами, ведущими явно к какому-то жилью.

— Если угодно, можете выйти здесь, — сообщил водитель. — Дом там, вы сами найдете.

— А вы не могли бы заехать внутрь? — коротко поинтересовался Гиффорд.

— Мне сказали высадить вас тут, — последовал столь же краткий ответ. — До дома недалеко, если это тот, который вам нужен. — Водитель вышел и открыл дверцу доктору.

— Очень хорошо. — Гиффорд замешкался, размышляя, сколько надо дать шоферу на чай, но тот упредил его:

— Нет, спасибо. Мне заплатили.

Как только чувствующий некоторое беспокойство доктор шагнул к воротам, водитель моментально очутился за рулем и дал газу.

Гиффорд быстро двинулся вперед по аллее, густо обсаженной деревьями. Он прошел уже довольно значительное расстояние, когда аллея свернула вбок и взору открылась весьма обширная поляна. На краю красовалось самое великолепное сооружение викторианской эпохи из всех, которые доводилось видеть Гиффорду. Длинное здание серого камня, одно крыло которого наполовину было скрыто строительными лесами: явно в разгаре были ремонтные работы. Заколоченные окна не оставляли сомнений в том, что в доме никто не живет.

«Что за черт? — тупо уставился перед собой доктор, не находя объяснения происшедшему. — Этот унылый придурок водитель!» Должно быть, он приехал не к тому дому, хотя в это трудно поверить. Гиффорд подошел ближе, обнаружил входную дверь и решительно потянул за ручку звонка.

Ответа на раздавшийся внутри звон, разумеется, не последовало. Доктор подергал еще, уже не сомневаясь, что первое предположение было верным. Дом был пуст. Возвращаясь назад и оглядываясь на всякий случай на слепые окна, Гиффорд вдруг различил слабый, едва уловимый шум автомобильного мотора и шорох шин по гравию. Резко обернувшись, он увидел в какой-нибудь паре ярдов перед собой длинный сверкающий капот «ройса». В полном убеждении, что оказался жертвой дурацкой ошибки, которая через секунду объяснится, Гиффорд шагнул к машине. Задняя дверца распахнулась, и из нее появилась высокая стройная фигура в брючном костюме.