Поверженные барьеры (Картленд) - страница 99

— Я ничего не обещаю. Я только хочу поговорить с этим молодым человеком, вот и все.

Скай обхватила его за шею.

— Ты — мой дорогой, — сказала она. — О дедушка, я никогда не верила, что ты можешь быть таким добрым.

— Не старайся уговаривать меня, — приказал он. — Я сам приму решение, и никто не сможет заставить меня изменить его.

Она снова обняла его.

— Я так счастлива! Я знаю, ты полюбишь Гектора, когда увидишь его.

Глава двадцать вторая

Карлотта сонно зевала, потягиваясь и глядя, как горничная отодвигает занавес, чтобы впустить утренние лучи солнца.

— Который час, Элси? — спросила она.

— Девять часов, миледи, — ответила Элси. — Я подумала, что после путешествия вы захотите поспать подольше.

— Я все еще чувствую усталость, — пожаловалась Карлотта.

Приведя в порядок комнату, Элси подошла к столу, куда она поставила поднос с завтраком в фарфоровой и серебряной посуде. Карлотта села в постели, положив себе за спину две подушки.

— Я проголодалась, — сказала она, — и пожалуй, с удовольствием позавтракаю.

— Очень хорошо, миледи, — ответила Элси. — И в доме есть еще кое-кто голодный. Кухарка говорит, что он завтракал с большим аппетитом.

— Кто это? — спросила Карлотта.

— Маленький мальчик, миледи. Кухарка говорит, что никогда не видела, чтобы ребенок так много и с таким удовольствием ел. Они побывали в доме у лавочника и взяли у него одежду. Ребенок выглядит теперь совсем по-другому. Вы с трудом узнаете его. Он действительно оказался очень красивым, когда его прилично одели.

— Я повидаю его, когда встану, — сказала Карлотта.

— Он очень нравится сэру Норману, — продолжала Элси, надевая чехол на кресло. — Утром он первым делом пошел к нему в комнату, а сейчас они вышли и играют на лужайке. Приятно смотреть на него. Мы все так думаем.

— Достаточно, Элси, — оборвала ее рассказ Карлотта. — Я позвоню, когда ты понадобишься.

— Слушаюсь, — обиженным тоном сказала Элси, покидая комнату с видом оскорбленного достоинства.

Горничная ушла, и Карлотта даже не вспомнила о завтраке. Она пристально смотрела в одну точку, нахмурив брови, и была далека от того, что окружало ее. Затем она сбросила одеяло, встала с постели и в одной тонкой шелковой ночной сорочке подошла к окну. Тихонько выглянув за занавеску, она увидела ребенка в красном шерстяном пуловере, разъезжающего на велосипеде по лужайке. Норман поддерживал его на сиденье и поворачивал руль.

— Ну не смешно ли? — громко сказала она, но не вернулась в постель.

Она стояла и смотрела.

Билли неуверенно сидел на велосипеде, и Норману понадобилась вся его ловкость, чтобы управлять, поворачивая руль, одной рукой, а другой поддерживать мальчика. Через некоторое время Билли слез с велосипеда, и они стояли, смеясь, а солнце освещало их лица. «Норман выглядит молодым и красивым», — сказала себе Карлотта.