Митя вдруг вскочил со стула и ринулся к закрытой двери:
– Абрамов, вы слышите меня? У него ваша дочь! Если вы не почешетесь, то через два дня найдете в камышах то, что от нее осталось. Вот тогда вы поймете, только поздно будет. Поздно, слышите! Вы должны отменить свой праздник и заняться поисками…
Дверь открылась, но вместо Абрамова в комнатку ввалился бритоголовый опер. Заломив Мите руку, он принялся вновь цеплять на него наручники.
– Нужно заняться поисками прямо сейчас! – орал Митя, нагнутый вниз головой. – Она еще жива! Отмените праздник, Сергей Викторович!
* * *
Абрамов слышал через дверь каждое слово.
– Какой вздор! – возмущенно фыркнул он, обращаясь к мордастому оперативнику у монитора. – Абсурд! Натуральный бред сумасшедшего! Что он там наплел про мою дочь? Она сейчас вообще в Москве.
– Полный псих, – согласился стоявший рядом оперативник.
Горюнов вышел в коридор, вытирая платком мокрое лицо.
– Это не просто умственное расстройство, – покачал он головой. – Это настоящая шизофрения. Подумать только, у нас свой Ганнибал Лектор! Теперь мотив очевиден. Насчет точной формулировки нужно переговорить с криминальным психологом, но это определенно связано с его детским кошмаром. Вообразил себе монстра и пытается убедить окружающих в его существовании, детально имитируя его злодеяния, включая утопление, расчленение и так далее.
– Найдите Леонидыча! – раздался вопль из-за двери. – Он подтвердит! Найдите…
– Это можно, – сказал Горюнов сам себе. – Коля, позвони в ГИМС, узнай, где сейчас инспектор Тарасов.
– Сделаем, – пообещал мордастый опер, выуживая из кармана мобильник.
Течение тянуло катер вдоль берега, относя от гидротехнического сооружения, возле которого скрылся фараончик. Леонидыч бросил якорь. Подергав за дректов, убедился, что устройство надежно зацепилось за грунт, и начал подготовку.
Гарпунное ружье лежало на пассажирском сиденье, накрытое курткой. Он взял инструмент в руки и быстро осмотрел потемневшую от времени латунь. Ружье было готово к использованию еще час назад: разрывной гарпун заряжен, затвор надежно запирал гильзу, дерзко торчащий спусковой рычажок с нетерпением ожидал прикосновения указательного пальца.
Леонидыч провел ладонью по стволу, смахивая прилипшую нить.
– Похоже, господин Фрэнк Е. Браун, – объявил он, – после векового забвения у вас появится работа. Соскучились, поди?
В кубрике, в запечатанном целлофановом пакете, у него хранилось запасное белье. Вытряхнув шмотки, инспектор вложил в пакет ружье. Края отверстия тщательно свернул и запечатал скотчем. Получилось герметично. Алеут, сделавший ему этот подарок в далеком 1979 году, клялся и божился, что «шоулдер ган» не боится воды. Возможно, это так. Спрятанный в толщу металла спусковой механизм мог пережить влагу, брызги и даже недолгое купание в волнах. Однако вряд ли американский производитель XIX века предусмотрел и заложил в конструкцию возможность эксплуатации ружья на глубинах. Так что лучше перестраховаться.